ويكيبيديا

    "réunions consacrées à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات المخصصة
        
    • اجتماعات بشأن
        
    • الاجتماعات المتصلة
        
    • الاجتماعات المتعلقة
        
    • الاجتماعات القطرية المخصصة
        
    • الاجتماعات المعنية
        
    • اجتماعات حوار
        
    Parallèlement, il a porté de trois à deux le nombre des réunions consacrées à l'examen des rapports initiaux. UN وفي نفس الوقت، قلصت اللجنة عدد الاجتماعات المخصصة للنظر في التقارير الأولى من ثلاثة إلى اثنين.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et les Présidents des réunions consacrées à certains pays méritent nos éloges. UN ومكتب دعم بناء السلام ورؤساء الاجتماعات المخصصة ببلد محدد يستحقون الثناء.
    3 réunions consacrées à l'insécurité transfrontières entre le Tchad, le Cameroun et la République centrafricaine ont été tenues. UN عُقدت ثلاثة اجتماعات بشأن حالة اللاأمن عبر الحدود بين تشاد والكاميرون وجمهورية أفريقيا الوسطى
    Le nombre de jours d'appui assurés a été en deçà des prévisions en raison d'un nombre moins important de réunions consacrées à l'instauration d'un climat de confiance, à la réconciliation et aux questions humanitaires. UN يعزى انخفاض الناتج إلى تدني عدد الاجتماعات المتصلة ببناء الثقة والمصالحة والمسائل الإنسانية
    Lors des réunions consacrées à la restructuration de la police, le nouveau Ministre de l'intérieur, Milovan Stankovic, s'est déclaré prêt à accélérer les activités de formation et d'instruction en Republika Srpska afin de permettre l'accréditation rapide des 8 500 policiers prévus. UN وفي الاجتماعات المتعلقة بإعادة تشكيل الشرطة، أعرب وزير الداخلية المعيﱠن حديثا، السيد ميلوفان ستانكوفيتش، عن استعداده لتعجيل وتيرة التدريب والتعليم في جمهورية صربسكا ﻹتاحة الفرصة لمنح تراخيص لجميع أفراد الشرطة المقترحين البالغ عددهم ٠٥٠ ٨ شرطي في وقت مبكﱢر.
    Nous estimons nécessaire de renforcer le rôle et l'action du Comité d'organisation, en tant qu'organe directeur de la Commission, notamment dans la configuration clef des réunions consacrées à un pays donné. UN ونؤمن بوجوب تحسين دور وعمل اللجنة التنظيمية، باعتبارها الكيان المكلف بإدارة لجنة بناء السلام، لا سيما الصيغة الهامة المتمثلة في الاجتماعات القطرية المخصصة لبلدان معينة.
    Le Département du développement économique et social a présenté des documents sur les questions liées à la participation des femmes au développement lors de réunions consacrées à la population et aux femmes. UN وقدمت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية ورقات عن قضايا المرأة في التنمية إلى الاجتماعات المعنية بالسكان والمرأة.
    Sur ce dernier point, elle a contribué aux réunions consacrées à l'examen des sections relevant de ses compétences, dont la section sur < < Le commerce international, moteur du développement > > , tenues en mai à New York. UN وبخصوص هذه المسألة الأخيرة، ساهم الأونكتاد في الاجتماعات المخصصة لاستعراض الفصول التي تدخل في نطاق اختصاصه، ومن ذلك الاجتماع بشأن " التجارة الدولية باعتبارها محركاً للتنمية " ، المعقود في نيويورك في أيار/مايو.
    b) Les réunions consacrées à tel ou tel pays sont convoquées en temps utile. UN (ب) تعقد الاجتماعات المخصصة لبلدان بعينها حسب الاقتضاء؛
    :: 9 octobre 2006 : Élaboration de procédures pour la première série de réunions consacrées à un pays donné; renvoi des questions de procédure en suspens à un groupe de travail spécial; UN :: 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006: الأعمال التحضيرية الإجرائية للمجموعة الأولى من الاجتماعات المخصصة لبلد محدد؛ إحالة المسائل الإجرائية قيد النظر إلى فريق عامل مخصص.
    :: 9 octobre 2006 : Élaboration de procédures pour la première série de réunions consacrées à un pays donné; renvoi des questions de procédure en suspens à un groupe de travail spécial; UN :: 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006: الأعمال التحضيرية الإجرائية للمجموعة الأولى من الاجتماعات المخصصة لبلد محدد؛ إحالة المسائل الإجرائية قيد النظر إلى فريق عامل مخصص.
    a. Services fonctionnels pour les réunions consacrées à l'intégration des droits de l'homme (4); UN أ - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المخصصة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان (4)؛
    Trois réunions consacrées à ce sujet ont été organisées en trois ans. UN وفي الحقيقة، عقدت ثلاثة اجتماعات بشأن هذا الموضوع على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Il aurait été révoqué après son retour de voyage en Europe et aux ÉtatsUnis, son passeport ayant auparavant été annulé pendant cinq ans, voyage lors duquel il a participé à des réunions consacrées à la situation concernant les droits de l'homme en Tunisie. UN وأفيد بأن اقالته تمت عقب عودته من رحلة إلى أوروبا والولايات المتحدة، بعد سحب جواز سفره لمدة خمس سنوات شارك خلالها في اجتماعات بشأن حالة حقوق الانسان في تونس.
    i) Participation à des réunions consacrées à l'économie du secteur public et à l'administration publique organisées par des organisations intergouvernementales mondiales et régionales à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies; UN ' ١` المشاركة في اجتماعات بشأن الاقتصاد العام واﻹدارة العامة للمنظمات الحكومية الدولية العالمية واﻹقليمية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها؛
    Un des membres actuels et un ancien membre du Comité ont participé à des consultations régionales et à d'autres réunions consacrées à l'étude, et le Président du Comité siège au conseil de rédaction de l'étude. UN وشارك أعضاء سابقون وحاليون من اللجنة في المشاورات الإقليمية وغير ذلك من الاجتماعات المتصلة بهذه الدراسة ويعمل رئيس اللجنة في مجلس التحرير المعني بالدراسة.
    Considérant qu'il est nécessaire de rationaliser les réunions consacrées à l'environnement afin d'utiliser efficacement les capacités du siège du Programme des Nations Unies pour l'environnement, UN " وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى ترشيد الاجتماعات المتصلة بالبيئة بغية ضمان الاستغلال الفعال للقدرات الموجودة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    Le Service a fourni un important appui organisationnel et fonctionnel aux réunions consacrées à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction et à la Convention sur les armes à sous-munitions. UN واضطلع الفرع بدور هام في الدعم التنظيمي والفني المقدم إلى الاجتماعات المتعلقة باتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام واتفاقية الذخائر العنقودية.
    :: Le Mexique prend part aux réunions internationales visant à atténuer les effets des armes nucléaires et conventionnelles, ainsi qu'aux réunions consacrées à la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement. UN :: وتشارك المكسيك في الاجتماعات الدولية الرامية إلى خفض تأثير الأسلحة النووية والتقليدية، وكذلك في الاجتماعات المتعلقة بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية.
    M. Majoor (Pays-Bas), Président des réunions consacrées à la Sierra Leone (parle en anglais) : Je vous remercie, Madame la Présidente, de m'avoir invité à l'Assemblée pour ce débat important sur les travaux de la Commission de consolidation de la paix. UN السيد ماجور (هولندا) (رئيس الاجتماعات القطرية المخصصة لسيراليون) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أشكركم يا سيدتي الرئيسة على إتاحة الفرصة لي لأنضم إلى الجمعية العامة في هذه المناقشة الهامة بشأن أعمال لجنة بناء السلام.
    - D'assurer la coordination avec les réunions consacrées à des sujets connexes, telles que la Réunion conjointe de la CEE ou d'autres. UN :: كفالة التنسيق مع الاجتماعات المعنية بالمواضيع ذات الصلة، مثل الاجتماع المشترك للجنة الاقتصادية لأوروبا أو غيرها.
    Le Premier Ministre a aussi participé à au moins 6 réunions consacrées à la réconciliation nationale avec divers secteurs de la population. UN شارك رئيس الوزراء أيضا مع مختلف قطاعات المجتمع المحلي في ما لا يقل عن ستة اجتماعات حوار للمصالحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد