J'ai tenu des réunions consultatives avec des partenaires potentiels tels que l'Université Western Cape du Cap (Afrique du Sud). | UN | فقد قمت بعقد اجتماعات تشاورية مع الشركاء المحتملين، مثل جامعة ويسترن كيب في كيب تاون، بجنوب أفريقيا. |
L'Institut participe régulièrement à des réunions consultatives avec les fonctionnaires pertinents des Nations Unies. | UN | ويشارك المعهد بانتظام في اجتماعات تشاورية مع مسؤولي الأمم المتحدة ذوي الصلة. |
Les membres de la mission ont à cette occasion tenu des réunions consultatives avec les autorités thaïlandaises en vue de préparer le Congrès. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات تشاورية مع السلطات الحكومية في بانكوك تحضيرا لانعقاد المؤتمر الحادي عشر. |
e) i) Augmentation du nombre des réunions consultatives avec les partenaires internationaux tenues à Bissau | UN | (هـ) ' 1` زيادة عدد الاجتماعات التشاورية مع الشركاء الدوليين في بيساو |
La Mission a organisé plusieurs réunions consultatives avec les nouveaux élus de l'Assemblée nationale et a aidé l'Assemblée législative du Sud-Soudan de ses conseils, de ses activités de formation et de ses analyses. | UN | وعقدت البعثة عددا من الاجتماعات التشاورية مع أعضاء الجمعية الوطنية المنتخبين حديثا وقدّمت خدمات الدعم الاستشاري والتدريب والتحليل إلى المجلس التشريعي لجنوب السودان. |
Nous poursuivons nos réunions consultatives avec l'ensemble des acteurs principaux. | UN | وما زلنا نعقد اجتماعات استشارية مع جميع أصحاب المصالح. |
réunions consultatives avec le Gouvernement et des ONG, sur l'établissement de rapports au titre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | هو عدد الاجتماعات التشاورية التي عقدت مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن عملية تقديم التقارير في إطار الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان |
:: Organisation de 6 réunions consultatives avec des organisations de femmes en vue de renforcer leur participation à la consolidation de la paix et la construction de l'État | UN | :: عقد ستة اجتماعات تشاورية مع المنظمات النسائية من أجل تعزيز مشاركتها في بناء السلام وبناء الدولة |
La Commission a tenu plusieurs réunions consultatives avec les partis politiques et s'est efforcée de faciliter le règlement des différends survenus au sein des partis. | UN | وعقدت اللجنة عدة اجتماعات تشاورية مع الأحزاب السياسية، وشاركت في حل النزاعات داخل الأحزاب. |
:: Organisation de 6 réunions consultatives avec des associations de femmes en vue de renforcer leur participation à la consolidation de la paix et à l'édification de l'État | UN | :: عقد 6 اجتماعات تشاورية مع منظمات نسائية لتعزيز مشاركة النساء في بناء السلام وبناء الدولة |
La mission a tenu des réunions consultatives avec les autorités locales et nationales respectivement à Salvador et à Brasilia. | UN | وعقدت البعثة اجتماعات تشاورية مع السلطات المحلية والوطنية في سلفادور وبرازيليا على التوالي. |
Le Gouvernement mauricien a organisé des réunions consultatives avec les parties prenantes afin d'étudier les modifications proposées. | UN | وقد عقدت الحكومة اجتماعات تشاورية مع الجهات المعنية للنظر في التعديلات المقترحة على القانون. |
:: Organisation de 6 réunions consultatives avec la communauté internationale et les partenaires régionaux sur les priorités et les problèmes concernant la mise en œuvre du Document de Doha pour la paix au Darfour | UN | :: تنظيم ستة اجتماعات تشاورية مع المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين بشأن أولويات وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور وتحديات التنفيذ |
Organisation de 6 réunions consultatives avec la Commission de l'Union africaine, le Gouvernement qatarien et les parties signataires du Document de Doha pour la paix au Darfour sur la mise en place du processus de dialogue et de consultations internes au Darfour | UN | تنظيم 6 اجتماعات تشاورية مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومع حكومة قطر والأطراف الموقعة على وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور بشأن إقامة حوار ومشاورات على الصعيد الداخلي في دارفور |
3 réunions consultatives avec les ONG, les ONG internationales, les partis politiques et d'autres acteurs de la société civile, notamment, les organisations religieuses et les établissements universitaires | UN | عن طريق عقد ثلاثة اجتماعات تشاورية مع منظمات غير حكومية ومنظمات غير حكومية دولية وأحزاب سياسية وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني من قبيل المنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية |
À l'occasion de trois réunions consultatives avec des représentants d'organisations non gouvernementales nationales et internationales et de partis politiques ainsi que d'autres acteurs de la société civile, organisations religieuses et établissements d'enseignement notamment. | UN | من خلال عقد ثلاثة اجتماعات تشاورية مع منظمات غير حكومية، ومنظمات غير حكومية دولية، وأحزاب سياسية وسائر الفاعلين من المجتمع المدني، مثل المنظمات الدينية والمؤسسات الأكاديمية. |
Le rapport final a tenu compte des études précédentes sur la question, de celles menées par le PNUE, mais aussi des conclusions des réunions consultatives avec l'UNESCO et le secrétariat de la Convention, et a formulé des propositions sur des orientations nouvelles qui pourraient être adoptées par le PNUE dans le domaine de l'environnement et de la diversité culturelle. | UN | وأخذ التقرير النهائي في الحسبان الدراسات والبحوث الداخلية السابقة عن الموضوع، واستنتاجات ونتائج الاجتماعات التشاورية مع منظمة اليونسكو واتفاقية التنوع البيولوجي، ويطرح اقتراحات للتطورات المحتملة في مجال البيئة والتنوع الثقافي بالنسبة للبرنامج. |
4. Donnant suite à cette demande, l'Unesco a organisé une série de réunions consultatives avec des scientifiques, des philosophes, des décideurs, des organisations nationales, régionales et internationales pertinentes et des parties prenantes. | UN | 4- واستجابةً لهذا الطلب، نظمت اليونسكو سلسلة من الاجتماعات التشاورية مع علماء وفلاسفة وواضعي سياسات ومنظمات وجهات صاحبة مصلحة ذات صلة على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي. |
:: 4 réunions consultatives avec le Kenya, la République-Unie de Tanzanie, Djibouti et le Yémen en vue d'un accord sur l'engagement de poursuites contre les pirates arrêtés au large des côtes somaliennes | UN | :: عقد أربعة اجتماعات استشارية مع كينيا، وتنزانيا، وجيبوتي، واليمن في إطار اتفاق بشأن الملاحقة القضائية للقراصنة المحتجزين قبالة سواحل الصومال |
:: 4 réunions consultatives avec le Cameroun et le Nigéria en vue de les amener à s'entendre sur un mémorandum d'accord relatif à la coopération transfrontalière au sujet des gisements de pétrole et de gaz situés à proximité immédiate de la frontière maritime | UN | :: عقد أربعة اجتماعات استشارية مع الأطراف للتوصل إلى اتفاق بشأن مذكرة تفاهم بين الكاميرون ونيجيريا فيما يتعلق بالتعاون عبر الحدود بشأن موارد النفط والغاز المتاخمة للحدود البحرية |
Le Ministère de la main-d'œuvre, de la jeunesse et de l'emploi continue de tenir des réunions consultatives avec les parties prenantes dans le contexte de l'élaboration d'une politique nationale de l'emploi. | UN | ووزارة تنمية القوى العاملة والشباب والعمالة مازالت تعقد اجتماعات استشارية مع أصحاب المصلحة فيما يتعلق بوضع سياسة عمالة وطنية. |
Le rapport intégral de l'étude tient compte de la documentation existante et des conclusions et résultats des réunions consultatives avec l'UNESCO et la CDB tenues en septembre et novembre 2003 à Paris et à Nairobi. | UN | يراعي التقرير الكامل عن الدراسة الاستقصائية الكتابات الموجودة حالياً وكذلك نتائج الأبحاث ونتائج الاجتماعات التشاورية التي عقدت مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والتي عقدت في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2003 في باريس ونيروبي. |