ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Tous les partis politiques islandais ont participé à ce programme, qui incluait une série de réunions dans tout le pays. | UN | وشاركت اﻷحزاب الايسلندية كافة في هذا البرنامج الذي شمل عقد سلسلة اجتماعات في جميع أنحاء ايسلندا. |
Une amende peut également être infligée à toute personne qui violerait les conditions et les procédures prévues pour tenir des réunions dans des bâtiments publics. | UN | وتفرض كذلك غرامة على مخالفة شروط أو اجراءات عقد اجتماعات في المباني العامة. |
:: Organisation de 12 réunions dans chacune des 17 provinces avec les organisations locales de la société civile sur les programmes de décentralisation du Gouvernement, les besoins locaux et les problèmes d'accès aux services publics | UN | :: تنظيم 12 اجتماعا في كل من المقاطعات الـ 17 مع منظمات المجتمع المدني المحلية، بشأن برامج الحكومة لإضفاء طابع اللامركزية، والاحتياجات المحلية، والمشاكل المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الخدمات الحكومية |
g) Calendrier des conférences et des réunions dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes | UN | جدول المؤتمرات والاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
La plupart du temps, les associations culturelles et les organismes sociaux tiennent leurs réunions dans ces jardins des femmes. | UN | وتعقد الرابطات الثقافية والمنظمات الاجتماعية معظم اجتماعاتها في الحدائق النسائية. |
Elle espère pouvoir participer de nouveau à ces réunions dans l'avenir. | UN | وتأمل المنظمة في أن تستأنف حضورها هذه الاجتماعات في المستقبل. |
Les réunions dans la bande de Gaza ont eu lieu du 21 au 25 juillet 2011. | UN | وجرت الاجتماعات في قطاع غزة في الفترة من 21 إلى 25 تموز/يوليه 2011. |
Le groupe chargé de l’éducation, de la formation et de la sensibilisation a stimulé l’intérêt du public en animant des réunions dans les villages et en élaborant des programmes à l’intention des écoles. | UN | ويسﱠر فريق التثقيف من خلال التدريب والتوعية توعية الجمهور عن طريق عقد الاجتماعات في القرى والبرامج المدرسية. |
● Organise conjointement avec d'autres organes compétents des réunions dans tous le pays en vue d'offrir des informations et de renforcer la sensibilisation; | UN | :: التعاون مع الهيئات المختصة على تنظيم مختلف الاجتماعات في جميع أنحاء البلاد بغية تقديم المعلومات وزيادة الوعي |
Les dates exactes ont été déterminées en consultation avec les services de conférence pour permettre d'assurer le service des réunions dans le cadre des ressources existantes. | UN | وتم ترتيب مواعيد محددة بدقة بالتشاور مع خدمات المؤتمرات لإتاحة تقديم الخدمات إلى الاجتماعات في حدود الموارد الحالية. |
ii) D'inviter le Groupe de travail des services d'achats interorganisations à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; | UN | ' 2` دعوة الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛ |
Leur point focal était de tenir plusieurs réunions dans les régions de l'Azerbaïdjan. | UN | وركز العمل على عقد عدة اجتماعات في مناطق أذربيجان. |
Celuici était également partisan d'AlJama'a et assistait souvent à des réunions dans les mosquées. | UN | وأيد مقدم الشكوى أيضاً الجماعة وحضر اجتماعات في المساجد مراراً. |
:: Une réunion des représentants spéciaux du Secrétaire général à Dakar et trois réunions dans la sous-région | UN | :: عقد اجتماع للممثلين الخاصين للأمين العام في داكار وثلاثة اجتماعات في المنطقة دون الإقليمية |
Tenue de 864 réunions pour fournir des conseils à la Police nationale congolaise sur la préparation et l'application du plan de sécurité pour les élections locales dans 19 municipalités réunions dans 19 municipalités | UN | عقد 864 اجتماعا لتقديم المشورة إلى الشرطة الوطنية 448 اجتماعا في 19 بلدية الكونغولية بشأن إعداد الخطة الأمنية للانتخابات المحلية يعود انخفاض الناتج إلى التنظيم المشترك للانتخابات الرئاسية |
Calendrier des conférences et des réunions dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes | UN | جدول زمني للمؤتمرات والاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما |
En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir toutes leurs réunions dans la même salle. | UN | وستبذل كل الجهود، في ضوء البرنامج، لتمكين الوفود من عقد اجتماعاتها في الغرفة نفسها. |
19.95 Le montant prévu (29 400 dollars, inchangé) doit permettre de couvrir les frais de voyage du personnel appelé à participer à des réunions dans la région ou à l’extérieur et à engager des consultations avec les gouvernements ainsi qu’avec les institutions intergouvernementales et non gouvernementales au sujet de questions procédant du programme de travail. | UN | ٩١-٥٩ ستوفر الاحتياجات التي تقدر بمبلغ ٠٠٤ ٩٢ دولار، والتي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات داخل المنطقة وخارجها وللتشاور مع الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية والمؤسسات غير الحكومية بشأن القضايا المتصلة ببرنامج العمل. |
Elle a demandé à nouveau au Secrétaire général d'intensifier encore la campagne de promotion menée par l'Office des Nations Unies à Nairobi pour favoriser la tenue d'un plus grand nombre de réunions dans ses locaux. | UN | وكـررت طلبها إلى الأمين العام مواصلة تكثيف جهـود التسويق التي يبذلها حاليا مكتب الأمم المتحدة في نيروبـي لاجتذاب مزيد من الاجتماعات إلى مرافقـه. |
100 réunions dans l'ensemble des 11 provinces avec les représentants de la société civile, y compris les organisations de femmes et les autorités religieuses, pour favoriser le dialogue relatif au processus démocratique | UN | عقد 100 اجتماع في جميع المقاطعات الإحدى عشرة مع ممثلي المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية والزعماء الدينيين، لتشجيع الحوار حول العملية الديمقراطية |
6. Décide que la Commission et les partenaires organisent conjointement toutes les futures réunions dans le cadre des partenariats; | UN | 6 - يقرر أن تعمل المفوضية مع الشركاء على نحو مشترك في تنظيم كافة الاجتماعات التي تعقد في المستقبل في إطار الشراكات؛ |
Conformément au Code pénal, les réunions dans un lieu public ne sont interdites que si elles sont organisées dans le but de commettre une infraction pénale ou de perturber l'ordre public. | UN | ووفقاً لأحكام قانون الجزاء الكويتي فان التجمهر في مكان عام لا يمنع إلا إذا كان الغرض منه ارتكاب الجرائم أو الإخلال بالأمن العام. |
Le tableau 9 présente le coût indicatif d'une semaine de réunions dans un système bicaméral. | UN | وترد في الجدول 9 أدناه التكاليف الإرشادية الأسبوعية للاجتماعات في غرفين مزدوجتين. |
Oui, c'est sordide, mais ça marche. Je vais à ces réunions dans tout l'Etat. | Open Subtitles | أعلم أنه ماكر لكنه ينجح أنا أذهب للإجتماعات الفصلية عبر كامل الولاية |