Un climat constructif a été constaté lors des réunions de la Commission préparatoire de la Conférence d'examen. | UN | لقد ساد جو بناء اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي. |
Chef de la délégation iraquienne aux réunions de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer | UN | رئيس الوفد العراقي إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار |
Des diplomates et des experts de la capitale participent régulièrement aux réunions de la Commission préparatoire, des groupes de travail A et B. | UN | ويحضر دبلوماسيون وخبراء من العاصمة بانتظام اجتماعات اللجنة التحضيرية والفريق العامل ألف والفريق العامل باء. |
Toutefois, malgré ces carences, la Jamahiriya arabe libyenne a participé activement aux réunions de la Commission préparatoire et s'efforce actuellement de contribuer au succès de ses travaux. | UN | وقال إنه على الرغم من هذه العيوب فقد شارك بلده بفعالية في اجتماعات اللجنة التحضيرية وبذل جهودا متواصلة للمساهمة في التوصل إلى نتائج مثمرة لأعمالها. |
Le Mexique a participé aux réunions de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de ses organes subsidiaires, ainsi qu'à des consultations en vue de promouvoir l'entrée en vigueur rapide du Traité et le renforcement du régime de vérification. | UN | شاركت المكسيك في جلسات اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، وكذلك في المشاورات الهادفة إلى تعزيز بدء نفاذ المعاهدة، وإلى تعزيز نظام التحقق |
Cette question continuera d'être examinée lors des réunions de la Commission préparatoire qui doivent se tenir en 1999 pour passer en revue les points restés en suspens dans ledit statut de Rome. | UN | وستظل هذه المسألة موضع مناقشة في اجتماعات اللجنة التحضيرية المقرر عقدها في عام 1999 لاستعراض المسائل المعلقة في نظام روما الأساسي. |
La Roumanie a régulièrement participé à toutes les réunions de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de ses organes subsidiaires ainsi qu'à toutes les consultations visant à plaider pour le Traité et son entrée en vigueur. | UN | اشتركت رومانيا بانتظام في كل اجتماعات اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، وأيضا في جميع المشاورات الهادفة للترويج للمعاهدة ولبدء تنفيذها. |
:: Participation à la coalition des ONG pour la création d'une cour pénale internationale et participation aux réunions de la Commission préparatoire de la Cour pénale. | UN | :: المشاركة في تحالف للمنظمات غير الحكومية لإنشاء محكمة جنائية دولية وحضور اجتماعات اللجنة التحضيرية لإنشاء محكمة جنائية دولية. |
Par ailleurs, les responsables de la Section ont participé aux réunions de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale et autres réunions pertinentes pour donner leur avis sur les mesures pratiques à prendre en vue de la création de la cour. | UN | وعلاوة على ذلك، حضر مسؤولون بارزون من القسم اجتماعات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المنتديات ذات الصلة، حيث قدموا المشورة بشأن الخطوات العملية اللازمة لإنشاء المحكمة. |
Le MMM a participé à plusieurs réunions de la Commission préparatoire qui se sont tenues à Genève avant la Conférence qui s'est tenue à Durban du 31 août au 7 septembre. | UN | شاركت الحركة العالمية للأمهات في العديد من اجتماعات اللجنة التحضيرية التي عُقدت في جنيف قبيل انعقاد المؤتمر في ديربان في الفترة من 31 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر. |
Il conviendrait d'allouer du temps pendant les réunions de la Commission préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 pour faire le point sur la mise en œuvre de la résolution sur le Moyen-Orient. | UN | وينبغي تخصيص الوقت خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لاستعراض تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط. |
Le Maroc a participé régulièrement aux réunions de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de ses organes subsidiaires, ainsi qu'aux consultations visant à promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | شارك المغرب بانتظام في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، وكذلك في المشاورات الهادفة إلى تعزيز بدء نفاذ المعاهدة. |
Il conviendrait d'allouer du temps pendant les réunions de la Commission préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 pour faire le point sur la mise en œuvre de la résolution sur le Moyen-Orient. | UN | وينبغي تخصيص الوقت خلال اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 لاستعراض تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط. |
Le Maroc a participé régulièrement aux réunions de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de ses organes subsidiaires, ainsi qu'à des consultations visant l'entrée en vigueur du Traité. | UN | يشارك المغرب بانتظام في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهيئاتها الفرعية، فضلا عن المشاورات الرامية إلى الترويج لبدء نفاذ المعاهدة |
Le Mexique a participé aux réunions de la Commission préparatoire et de ses organes subsidiaires, ainsi qu'à la consultation organisée en vue de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité et d'améliorer le fonctionnement du système de vérification. | UN | شاركت المكسيك في اجتماعات اللجنة التحضيرية وأجهزتها الفرعية، وفي المشاورات الرامية إلى تشجيع دخول المعاهدة حيز النفاذ وإلى تعزيز قدرة نظام التحقق على أداء وظيفته |
Chef de la délégation cap-verdienne aux réunions de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer, depuis 1983. | UN | - رئيس وفد الرأس اﻷخضر لدى اجتماعات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، منذ عام ١٩٨٣؛ |
La délégation des États-Unis note les débats menés au titre du troisième groupe de questions relatif aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire au cours de chacune des réunions de la Commission préparatoire à la conférence d'examen. | UN | 74 - وأردف قائلا إن وفد الولايات المتحدة أحاط علما بالمناقشات التي جرت بشأن المجموعة الثالثة من المسائل المتعلقة بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية خلال كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض. |
Chef de la délégation cap-verdienne aux réunions de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer (1983-1994) | UN | رئيس وفد الرأس اﻷخضر إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، ١٩٨٣-١٩٩٤. |
Il a été souligné que les représentants qui participaient aux travaux du Comité spécial de la Charte avaient un emploi du temps chargé, puisqu'ils participaient aussi, notamment, aux réunions de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. De même, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix devait tenir une réunion officieuse pour examiner son programme de travail de 2000. | UN | وذكر أن الممثلين المشاركين في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق مشغولون ببرنامج حافل يتضمن اجتماعات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية كما أن من المقرر أن تعقد اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام اجتماعا غير رسمي للنظر في أعمالها خلال عام 2000. |
Par ailleurs, les responsables de la Section ont assisté aux réunions de la Commission préparatoire pour la Cour pénale internationale et à d'autres forums pertinents, où ils ont donné des avis sur les démarches concrètes à entreprendre dans le cadre de la mise en place de la Cour. | UN | وفضلا عن ذلك، حضر كبار موظفي القسم جلسات اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحافل ذات الصلة بهذا المجال، وقدموا المشورة بشأن الخطوات العملية اللازم اتخاذها في سياق تشكيل المحكمة. |