Nous espérons que cet esprit ouvert et constructif servira d'exemple pour les réunions futures. | UN | ونرجو أن تكون هذه الروح المتسمة بالشمول والفعالية نموذجا يحتذى في الاجتماعات المقبلة. |
Il a été décidé qu'il conviendrait de la faire figurer en bonne place dans les ordres du jour des réunions futures des secrétaires exécutifs. | UN | وتقرر أن يحتل مكان الصدارة في جداول اعمال الاجتماعات المقبلة لﻷمناء التنفيذيين. |
Date et lieu des réunions futures | UN | مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها |
Date et lieu des réunions futures | UN | مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها |
Il a l'espoir qu'il ne sera plus besoin de revenir sur cette question lors des réunions futures des États parties. | UN | وأعرب عن أمله في ألا يستلزم الأمر إثارة هذه المسألة مرة أخرى في الاجتماعات القادمة للدول الأطراف. |
Date et lieu des réunions futures | UN | مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها |
Date et lieu des réunions futures | UN | مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها |
Il a renouvelé l'invitation, faite au Ministre principal de Gibraltar, à participer aux réunions futures du processus de Bruxelles. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى رئيس وزراء جبل طارق للانضمام إلى الاجتماعات المقبلة لعملية بروكسل. |
Questions susceptibles d'être inscrites à l'ordre du jour de réunions futures | UN | مسائل مطروحة لإدراجها المحتمل في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة |
Partie C Questions susceptibles d'être inscrites à l'ordre du jour de réunions futures | UN | مسائل مطروحة لإدراجها المحتمل في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة |
Il a renouvelé l'invitation, faite au Ministre principal de Gibraltar, à participer aux réunions futures du processus de Bruxelles. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى رئيس وزراء جبل طارق للانضمام إلى الاجتماعات المقبلة لعملية بروكسل. |
Décisions relatives aux réunions futures | UN | قرارات بشأن الاجتماعات المقبلة: |
Date et lieu des réunions futures | UN | مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها |
Le Conseil a encouragé une plus grande participation des représentants lors des réunions futures. | UN | وشجع المجلس على زيادة مشاركة الممثلين في الاجتماعات المقبلة. |
Date et lieu des réunions futures | UN | مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها |
Date et lieu des réunions futures | UN | مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها |
Rappelant qu’elle a invité le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique à lui rendre compte des résultats des réunions futures de la Conférence des Parties à la Convention, | UN | وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي كي يقدم إلى الجمعية العامة تقارير عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية، |
Date et lieu des réunions futures | UN | مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها |
Ils ont décidé d'accorder, lors des réunions futures, une attention spéciale aux besoins de l'Afrique. | UN | وسوف تولي الاجتماعات القادمة اهتماما خاصا للاحتياجات الأفريقية. |
Refuser un visa au Président de l'Assemblée nationale cubaine, ancien Ministre des affaires étrangères et ancien Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies serait une décision entraînant toute une série de conséquences négatives pour toutes les réunions futures exigeant une participation universelle. | UN | ورأى أن رفض منح التأشيرة لرئيس الجمعية الوطنية الكوبية، وهو وزير سابق للخارجية وممثل دائم سابق لدى الأمم المتحدة، يلقي بظلال سلبية على كافة الاجتماعات المستقبلية التي تتطلب حضورا عالميا. |
Elles se sont réjouies à la perspective d'avoir d'autres débats de ce genre lors des réunions futures du Comité permanent. | UN | وقالت إنها تتطلع الى مناقشات مماثلة في الجلسات المقبلة للجنة الدائمة. |
réunions futures | UN | الاجتماعات المُقبلة |
Le Tchad est donc invité à participer à toutes les réunions futures de la formation République centrafricaine de la Commission, conformément au paragraphe 7 b) de la résolution 60/180 de l'Assemblée générale et à la résolution 1645 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | وعليه، فإن تشاد مدعوة للمشاركة في كل الاجتماعات التي ستعقدها مستقبلاً تشكيلة لجنة السلام المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى، وفقاً للفقرة 7 (ب) من قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005). |
L'ordre du jour des réunions futures est établi par le comité d'organisation d'après les suggestions qui sont faites par les représentants des pays à chaque réunion. | UN | ويعد جدول الأعمال حسب الطلب بمعنى أن اللجنة المنظمة تقرر بنود جدول الأعمال المقبل بناء على مقترحات ممثلي البلدان في الاجتماعات المشتركة. |
Elle avait en outre décidé qu'il suivrait, à ses réunions futures, un plan de travail pluriannuel allant jusqu'en 2015, début du deuxième cycle du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وقرَّر كذلك أن تُتَّبع في اجتماعات الفريق العامل المقبلة خطةُ عمل متعدِّدة السنوات للفترة الممتدَّة حتى عام 2015، عندما تبدأ الدورة الثانية من آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Toutes deux ont indiqué leur intention de poursuivre les pourparlers lors de réunions futures de leurs équipes de négociateurs et au moyen d'autres contacts bilatéraux. | UN | وقد أعربا عن اعتزامهما مواصلة المناقشات في اجتماعات مقبلة لفريقيهما المتفاوضين، وكذلك عن طريق الاتصالات الثنائية اﻷخرى. |
La nomination d'autres centres pourrait être envisagée lors de réunions futures de la Conférence des Parties. | UN | ويمكن أن ينظر مؤتمر الأطراف في اجتماعاته المقبلة في ترشيحات لمراكز إضافية. |
Le Secrétariat avait donc requis des orientations du Comité, qui avait, à son tour, décidé d'examiner la question lors de réunions futures. | UN | ولذا فإن الأمانة التمست التوجيهات من اللجنة، التي اتفقت بدورها على أن تنظر في هذه المسألة في اجتماعاتها المقبلة |