ii) réunions officieuses des membres du Conseil de sécurité : | UN | ' ٢` الاجتماعات غير الرسمية ﻷعضاء مجلس اﻷمن: |
Pour l'examen de ce point, la Quatrième Commission a tenu plusieurs réunions officieuses du Groupe de travail plénier, présidé par la délégation française. | UN | وفي إطار النظر في هذا البند، عقدت اللجنة الرابعة عددا من الاجتماعات غير الرسمية لفريق عامل جامع، ترأسه وفد فرنسا. |
Il signale que d'autres réunions officieuses seront nécessaires pour guider la prise de décision lors des réunions officielles. | UN | وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية. |
Plusieurs réunions officieuses se sont tenues à ce sujet et les Philippines continueront d'appuyer tous efforts dans ce sens. | UN | لقــد عُقِــدت بضعــة اجتماعات غير رسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل الفلبين تأييد كل الجهود تحقيقا لهذا الغرض. |
La Commission a également tenu un certain nombre de réunions officieuses. | UN | وعقدت اللجنة أيضا عددا من الجلسات غير الرسمية. |
Il signale que d'autres réunions officieuses seront nécessaires pour guider la prise de décisions lors des réunions officielles. | UN | وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية. |
Il a tenu cinq séances et un certain nombre de réunions officieuses. | UN | وقد عقدت اللجنة ٥ جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
Elle a tenu 18 séances et un certain nombre de réunions officieuses dans le cadre d'un groupe de travail plénier. | UN | وعقدت اللجنة ١٨ جلسة وعددا من الاجتماعات غير الرسمية بوصفها الفريق العامل الجامع. |
Lors des réunions officieuses, d'autres pays ont donné un aperçu de leur politique en matière d'investissements étrangers directs. | UN | وقدمت بلدان أخرى أثناء الاجتماعات غير الرسمية عرضا موجزا لسياساتها الخاصة بالاستثمار المباشر اﻷجنبي. |
Il a tenu cinq séances et plusieurs réunions officieuses. | UN | وعقدت اللجنة التحضيرية خمس جلسات وعددا من الاجتماعات غير الرسمية. |
réunions officieuses à venir sur des projets de proposition convoquées par des délégations | UN | الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود |
réunions officieuses à venir sur des projets de proposition convoquées par des délégations | UN | الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود |
réunions officieuses sur des projets de proposition convoquées par des délégations | UN | الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها الوفود |
réunions officieuses à venir sur des projets de proposition convoquées par des délégations | UN | الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود |
réunions officieuses sur des projets de proposition convoquées par des délégations | UN | الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها الوفود بشأن مشاريع |
réunions officieuses à venir sur des projets de proposition | UN | الاجتماعات غير الرسمية المقبلة التي تعقدها الوفود |
réunions officieuses sur des projets de proposition convoquées par des délégations | UN | اجتماعات غير رسمية تعقدها الوفود بشأن اقتراحات لمشاريع قرارات |
Certaines délégations ont également suggéré que l'on tienne des réunions officieuses pendant les heures de travail officielles du Congrès. | UN | واقترح بعض الوفود عقد اجتماعات غير رسمية أثناء ساعات العمل الرسمية للمؤتمر. |
Des réunions officieuses ont été tenues pour discuter des questions de sécurité à la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie et trouver des solutions amiables. | UN | عُقدت اجتماعات غير رسمية بين البلدين لمناقشة مسائل أمن الحدود وإيجاد حلول ودية لها. |
4. A sa deuxième session, le Comité préparatoire a tenu sept séances officielles et un certain nombre de réunions officieuses. | UN | ٤ - وعقدت اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية سبع جلسات رسمية وعددا من الجلسات غير الرسمية. |
La nouvelle pratique des réunions officieuses, convoquées par le Secrétariat avec la participation de certains membres du Conseil, ainsi que les consultations avec les pays contributeurs de troupes sont encourageantes, mais gagneraient à être améliorées et institutionnalisées. | UN | وإن الممارسة الجديدة لﻷمانة بعقد جلسات غير رسمية بمشاركة بعض أعضاء المجلس، باﻹضافة الى المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقواتها، تعتبر مشجعة، ولكن يصح تحسينها وإكسابها طابعا مؤسسيا. |
Compte tenu de l'expérience acquise, il faudra probablement assurer le service de quelque 50 réunions officielles et d'environ 30 réunions officieuses par an. | UN | وتأسيسا على الخبرة السابقة، قد يتضمن هذا تقديم الخدمات لنحو ٥٠ جلسة رسمية ونحو ٣٠ جلسة غير رسمية كل سنة. |
Nous savons que l'ordre du jour des Nations Unies est extrêmement chargé; aussi ne serait-il pas nécessaire que tout le monde participe à chacune des réunions officieuses. | UN | ونحن ندرك أن جدول أعمال اﻷمم المتحدة مثقل للغاية، فلا داعي ﻷن يحضر كل فرد كل اجتماع غير رسمي. |
De même, le Comité a tenu des réunions officieuses, au cours desquelles il s'est entretenu le 11 février 2005 avec le représentant du Kenya, et le 28 février, avec le représentant de l'Érythrée. | UN | وبالمثل، عقد اجتماعان غير رسميين للجنة مع ممثل كينيا في 11 شباط/فبراير 2005، ومع ممثل إريتريا في 28 شباط/فبراير. |
Dans le cadre de l'examen de ce point de l'ordre du jour, la Quatrième Commission a tenu deux réunions officieuses au sein d'un groupe de travail plénier à composition non limitée présidé par la délégation roumaine. | UN | وخلال نظرها في البند، عقدت اللجنة الرابعة اجتماعين غير رسميين لفريق عامل مفتوح باب العضوية ترأسه وفد رومانيا. |
Première et deuxième réunions officieuses | UN | الجلستان غير الرسميتين الأولى والثانية |
Lors de deux réunions officieuses, les représentants du Comité des commissaires aux comptes, des institutions spécialisées et du Secrétariat ont répondu aux questions posées par les délégations. | UN | وفي جلستين غير رسميتين أجاب ممثلو مجلس مراجعي الحسابات والوكالات المتخصصة واﻷمانة العامة على اﻷسئلة التي طرحتها الوفود. |
Le Comité a tenu cinq séances officielles et plusieurs réunions officieuses en 1999. | UN | 4 - وعقدت اللجنة خمس جلسات واجتماعات غير رسمية عديدة في عام 1999. |
Pour les autres réunions officieuses, il conviendrait de s'assurer que les non-membres du Conseil pourront être informés du cours des événements. | UN | أما بالنسبة للاجتماعات غير الرسمية الباقية، فينبغي الحرص على تمكين الدول غير اﻷعضاء في المجلس من متابعة اﻷحداث. |
Il a été l'interlocuteur représentant la Commission aux réunions officieuses de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale, son rôle consistant à apporter des éclaircissements techniques sur les avis et les recommandations de la Commission qui figuraient dans son rapport annuel. | UN | وكان محاور اللجنة في الدورات غير الرسمية للجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة، حيث كان دوره هو تقديم إيضاحات تقنية بشأن آراء اللجنة وتوصياتها حسبما ترد في تقريرها السنوي. |