ويكيبيديا

    "réunions parallèles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات الموازية
        
    • الأحداث الجانبية
        
    • جلسات موازية
        
    • اجتماعات موازية
        
    • اجتماعات جانبية
        
    • الاجتماعات الجانبية
        
    • اجتماعات متوازية
        
    • الأحداث الموازية
        
    • أنشطة جانبية
        
    • مناسبات جانبية
        
    • الأنشطة الموازية
        
    • الاجتماعات الفرعية
        
    • أحداث جانبية
        
    • بالتوازي مع جلسات
        
    • الجلسات المتوازية
        
    Le formulaire à remplir à cette fin contient des questions relatives à leur participation, non seulement aux réunions ordinaires de l'organe concerné mais aussi aux réunions parallèles. UN ويُسأل المستفيدون في هذه الاستمارة عن مشاركتهم ليس في الاجتماعات العادية للهيئة فقط، بل في الاجتماعات الموازية أيضا.
    Les Présidents estiment que les réunions parallèles ont répondu à cette demande et que, ce faisant, elles ont permis d'obtenir trois résultats certes modestes mais utiles. UN ويرى الرئيسان أن الأحداث الجانبية المذكورة لبت تلك الدعوة وحققت على هذا النحو نتائج متواضعة ثلاث ولكنها مفيدة.
    Une délégation a suggéré d'éviter la tenue de réunions parallèles par les grandes commissions et la plénière. UN واقترح أحد الوفود أنه ينبغي ألا تكون هناك جلسات موازية بين اللجان الرئيسية والجلسات العامة.
    Elle a présenté des déclarations et des rapports et elle a organisé des réunions parallèles dans ses domaines de compétence. UN وقدمت بيانات وتقارير وعقدت اجتماعات موازية في مجالات اختصاصها.
    réunions parallèles d'experts sur un traité concernant l'arrêt de la production de matières fissiles : document de travail soumis par l'Australie et le Japon UN اجتماعات جانبية للخبراء بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية: ورقة عمل مقدمة من أستراليا واليابان
    Des représentants de l'organisation ont participé à des réunions parallèles en tant que conférenciers, membres de la tribune et animateurs. UN وشارك ممثلو المنظمة في الاجتماعات الجانبية بصفة متكلمين وأعضاء فريق ومديرين للمناقشات.
    Malheureusement, compte tenu des circonstances, ma délégation n'est pas en mesure d'accepter des réunions parallèles. UN ولﻷسف، بسبب هذه الظروف، لن يكون وفدنا في موقف يسمح له بقبول أية اجتماعات متوازية.
    Les réunions parallèles des organes subsidiaires ne sont pas prises en ligne de compte. UN وتستبعد من ذلك الاجتماعات الموازية التي تعقدها الهيئات الفرعية.
    Il faudrait en outre éviter les réunions parallèles, car certaines délégations sont peu nombreuses et elles risqueraient, par conséquent, de ne pas être en mesure d'assister à toutes les réunions. UN وينبغي كذلك تجنب الاجتماعات الموازية ﻷن عدد أعضاء بعض الوفود محدود وهي قد لا يمكنها بالتالي أن تحضر جميع الاجتماعات.
    En outre, plusieurs réunions parallèles ont été organisées au Palais des Nations à Genève au cours des sessions du Conseil des droits de l'homme. UN وعلاوة على ذلك، نُظمت العديد من الاجتماعات الموازية في قصر الأمم بجنيف خلال انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان.
    Des réunions parallèles de ce type sont bienvenues et totalement justifiées, et elles doivent se poursuivre. UN ونُظِّمت هذه الأحداث الجانبية في حينها وهي مناسبة تماماً وينبغي أن تستمر.
    Raison de plus pour participer aux débats, aux débats très fructueux auxquels donnent lieu ces réunions parallèles. UN وهذا مبرر يكفي للمشاركة في المناقشات، المثمرة جداً، التي أجريناها في هذه الأحداث الجانبية.
    Pour des raisons d'économie, il ne sera pas possible d'organiser des réunions parallèles avec services d'interprétation. UN وتوفيراً للموارد لن تتَح إمكانية عقد جلسات موازية مع الترجمة الشفوية.
    Ce calcul repose sur l'hypothèse qu'il n'y aura pas de réunions parallèles. UN وتستند الاحتياجات المذكورة أعلاه إلى افتراض بعدم وجود جلسات موازية.
    Les membres du Mouvement espèrent qu'il n'y aura pas de réunions parallèles des groupes de travail. UN يأمل أعضاء حركة عدم الانحياز أنه لن تكون هناك اجتماعات موازية لأفرقة العمل.
    Pour des raisons d'économie, il ne sera pas possible d'organiser des réunions parallèles avec services d'interprétation. UN وبغية الاقتصاد في الموارد، لن يكون بالإمكان عقد اجتماعات موازية مزودة بخدمة الترجمة الفورية.
    réunions parallèles d'experts sur un traité concernant l'arrêt de la production de matières fissiles : document de travail soumis par l'Australie et le Japon UN اجتماعات جانبية للخبراء بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية: ورقة عمل مقدمة من أستراليا واليابان
    Le Canada a en outre noté que si le nombre de points de l'ordre du jour et d'ateliers était excessif, il était difficile pour les participants d'assister à toutes les réunions organisées pendant un congrès, notamment aux réunions parallèles. UN ولاحظت كندا أيضا أن من شأن وجود عدد مفرط من البنود في جدول الأعمال وحلقات العمل أن يجعل من العسير على المشاركين في المؤتمر أن يحضروا جميع الاجتماعات المعقودة خلاله، بما في ذلك الاجتماعات الجانبية.
    Nous devons éviter la multiplication de réunions parallèles. UN كما يتعين علينا تجنّب عقد اجتماعات متوازية في عملية التخطيط.
    Le secrétariat fera distribuer des propositions et un tableau concernant l'organisation des travaux de la Conférence, y compris les réunions parallèles. UN وستقوم الأمانة بتعميم مقترحات وجدول بشأن تنظيم أعمال المؤتمر، بما في ذلك الأحداث الموازية.
    Elle a également organisé des réunions parallèles et participé à des manifestations parallèles organisées par d'autres ONG. UN كما نظم أنشطة جانبية موازية لتلك الدورات وشارك في الأنشطة الجانبية التي نظمتها منظمات غير حكومية أخرى.
    L'organisation a participé à de nombreuses réunions parallèles à des réunions des organes des Nations Unies sur les droits de l'homme. UN وعقدت المنظمة مناسبات جانبية عديدة بشأن حقوق الإنسان على هامش اجتماعات وكالات الأمم المتحدة.
    Les réunions parallèles et les expositions organisées dans le cadre des sessions ont de plus en plus de succès auprès des Parties et des organisations ayant le statut d'observateur. UN وأصبحت الأنشطة الموازية والمعارض خلال اجتماعات الدورات أكثر شعبية من أي وقت مضى في أوساط الأطراف والمراقبين.
    De plus, le Secrétariat pourra consulter les organisations non gouvernementales concernées, en vue de l'organisation des réunions parallèles. UN وفضلاً عن ذلك، سيكون بوسع الأمانة أن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بشأن تنظيم الاجتماعات الفرعية.
    Le programme a contribué à organiser des réunions parallèles et des séances de questions-réponses sur l'application conjointe au cours des sessions des organes subsidiaires et a organisé un atelier et deux séries de débats sous la forme de tables rondes avec les parties prenantes. UN وساعد البرنامج في تنظيم أحداث جانبية وجلسات للأسئلة والأجوبة بشأن التنفيذ المشترك أثناء دورات الهيئتين الفرعيتين، ونظم حلقة عمل ومجموعتين من مناقشات المائدة المستديرة مع الجهات صاحبة المصلحة.
    Services fonctionnels pour les réunions: sessions de la Commission (32); réunions parallèles du Comité plénier (24); UN تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: جلسات المؤتمر (32)؛ بالتوازي مع جلسات اللجنة الجامعة (24)؛
    La tenue de réunions parallèles double peut-être le temps disponible, mais pose des problèmes considérables à toutes les délégations. UN فبينما تضاعف الجلسات المتوازية الوقت المتاح، فإنها تسبب مشاكل كبيرة لجميع الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد