ويكيبيديا

    "réunions qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاجتماعات التي
        
    • للجلسات المعقودة
        
    • فيها الجلسات التي
        
    • الاجتماعات ذات
        
    • بالاجتماعات التي
        
    • الاجتماعات المتعلقة
        
    • الاجتماعات المعقودة
        
    • اجتماعات الاتفاقية
        
    • للاجتماعات المعقودة
        
    • في الاجتماعات الخاصة
        
    Plus de 300 représentants de 20 pays ont participé aux réunions, qui ont rassemblé à la fois des ministres et des experts techniques. UN وقد شارك أكثر من 300 مسؤول من 20 دولة في الاجتماعات التي ضمت كلاً من الوزراء والخبراء التقنيين.
    Le Comité pourra examiner ces recommandations, ainsi que d'autres points abordés dans les rapports émanant des réunions qui sont à la disposition des membres. UN وقد ترغب اللجنة في مناقشة هذه التوصيات وغير ذلك من المسائل التي أثيرت في تقارير الاجتماعات التي اتيحت نسخ منها لﻷعضاء.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général et à son prédécesseur qui ont eu la clairvoyance de convoquer les réunions qui ont permis de mettre au point ce texte d'application. UN إننا ممتنون لﻷمين العام ولسلفه على بعد نظرهما في الدعوة إلى عقد الاجتماعات التي تمخض عنها هذا النص التنفيذي.
    Cette approche est d'ores et déjà mise en œuvre par le secrétariat de la Convention, qui s'assure que les communautés autochtones et locales participent effectivement à toutes les réunions qui les concernent. UN وتأخذ الأمانة بهذا النهج في ضمان المشاركة الفعالة للمجتمعات الأصلية والمحلية في الاجتماعات التي تهمها.
    f Les réunions qui doivent se tenir du 9 au 20 avril 2012 peuvent bénéficier de services de conférence. UN (و) توفر خدمات المؤتمرات للجلسات المعقودة في الفترة من 9 إلى 20 نيسان/أبريل 2012.
    L'organisation a coparrainé une série de réunions qui concernent les objectifs du Millénaire pour le développement et la manière de les atteindre. UN شاركت المنظمة في رعاية مختلف الاجتماعات التي تتعلق بموضوع الأهداف الإنمائية للألفية وكيفية بلوغها.
    L'organisation travaille en relation étroite avec diverses ONG au cours de réunions qui se tiennent à travers le monde. UN وتعمل المنظمة عن كثب مع كثير من المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات التي تعقد في جميع أنحاء العالم.
    Les représentants du Congrès participent activement aux réunions qui se tiennent au siège de l'ONU. UN يشارك ممثلو المؤتمر بنشاط في الاجتماعات التي تعقد في المقر الرئيسي للأمم المتحدة.
    Elles ont surtout participé à des réunions qui avaient lieu dans leur ville ou à proximité, ou se sont fait représenter par des documents d'information, ce qui ne donne pas d'aussi bons résultats qu'une participation en personne. UN فقد انحصرت مشاركة هذه الوحدات أساساً في الاجتماعات التي عُقدت في المدن المضيفة أو في مكان قريب منها، أو استعيض عن هذه المشاركة بالحصول على المواد الإعلامية التي تؤدي إلى نتائج لا تتسم بنفس الفعالية.
    Les représentants des différents organes que le SPT avait souhaité rencontrer ont participé aux réunions qui avaient parfois été annoncées très peu de temps à l'avance. UN فممثلي مختلف الهيئات الذين طلبت منهم اللجنة حضور الاجتماعات التي عقدتها استجابوا بعد إشعار قصير للغاية في بعض الأحيان.
    Parmi les plus importantes réalisations figurent les réunions du Conseil avec les pays qui fournissent des contingents - réunions qui permettent à ces pays de participer au travail du Conseil. UN ومن بين أهم المنجزات التي تحققت، الاجتماعات التي يعقدها المجلس مع البلدان المساهمة بقوات، الأمر الذي يمكّن تلك البلدان من المشاركة في أعمال المجلس.
    Il sera demandé à tous les membres de l'Équipe spéciale de participer à ces réunions, qui seront organisées dans le cadre de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وسيطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل أن تشارك في هذه الاجتماعات التي ستنظم في إطار المبادرة الخاصة.
    Certaines Parties souhaitaient accéder à des moyens informatiques pendant les réunions qui précèdent les sessions. UN وكعنصر جديد أعربت الأطراف عن اهتمامها بالنفاذ إلى تسهيلات مركز حاسوبي أثناء الاجتماعات التي تسبق الدورات.
    Ma délégation tient également à souligner que la résolution ne spécifie pas le nombre ou la fréquence des réunions qui devront être tenues et qu'elle n'indique pas non plus que des réunions supplémentaires s'imposent. UN كما يود وفد بلدي أن يؤكد أن القرار لا يحدد عدد ووتيرة الاجتماعات التي ستعقد، ولا يتطلب عقد اجتماعات إضافية.
    L'IPD, par l'intermédiaire de son bureau de Genève, participe de manière régulière à la vie du Conseil économique et social, principalement lors des réunions qui se déroulent à Genève. UN يشارك معهد التنمية للبلدان اﻷفريقية، من خلال مكتبه الواقع في جنيف، بصورة منتظمة، في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما أثناء الاجتماعات التي تعقد في جنيف.
    De nombreux juges, au lieu de se rendre à leur travail, ont assisté à ces réunions, qui ont eu lieu dans les bureaux du PPC disséminés à travers le pays. UN وأهمل عدد كبير من القضاة عملهم لحضور هذه الاجتماعات التي انعقدت في مكاتب حزب الشعب الكمبودي في جميع أنحاء البلد.
    En général, ces réunions, qui avaient permis de poser des questions et de procéder à des échanges de vues directs, s'étaient révélées très utiles. UN وقد تبين بصورة عامة أن هذه الاجتماعات التي أتاحت الفرصة لطرح اﻷسئلة واﻹجابة عليها وإجراء تبادل مباشر لﻵراء كانت ناجحة جدا.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a été associé dans le courant de l'année à ces réunions, qui traitaient des questions humanitaires en Europe. UN وخلال هذا العام، أشركت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أيضا في هذه الاجتماعات التي تناولت المسائل اﻹنسانية في أوروبا.
    e Les réunions qui doivent se tenir du 10 au 14 février, du 10 au 14 mars, du 4 au 8 août et du 2 au 5 septembre peuvent bénéficier de services de conférence. UN (هـ) توفر خدمات المؤتمرات للجلسات المعقودة من 10 إلى 14 شباط/فبراير ومن 10 إلى 14 آذار/مارس ومن 4 إلى 8 آب/أغسطس ومن 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2014.
    Comme il l'a fait pour les sessions précédentes, le Gouvernement autrichien met gracieusement à la disposition de l'ONUDI les installations de conférence de l'Austria Center Vienna pour les réunions qui ne pourraient se tenir au Centre international de Vienne. UN وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة الاتحادية النمساوية، مثلما فعلت في الدورات السابقة، مرافق المؤتمرات الموجودة في " أوستريا سنتر فيينا " تحت تصرّف اليونيدو دون مقابل، لكي تُعقد فيها الجلسات التي لا يمكن لمرافق المؤتمرات الموجودة في مركز فيينا الدولي استيعابها.
    Ce programme a pour but de faciliter une large participation aux réunions qui ont un rapport avec la Convention. UN والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Le Département de l'information assure les mêmes services pour les réunions qui ont lieu au Siège. UN وفي ما يتعلق بالاجتماعات التي تعقد في المقر، توفر إدارة شؤون الإعلام نفس الخدمات والتقارير.
    Ce programme a pour but de faciliter une large participation aux réunions qui ont un rapport avec la Convention. UN ويرمي هذا البرنامج إلى دعم المشاركة على نطاق واسع في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية.
    Ils ne peuvent malheureusement pas assister aux réunions qui ont lieu hors du Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن المؤسف أن الفريق يتعذر عليه تغطية الاجتماعات المعقودة خارج مقر الأمم المتحدة.
    Le soutien apporté par le Programme de parrainage aux représentants pour qu'ils puissent participer aux réunions qui se tiennent au titre de la Convention a fait croître la participation générale et la représentation régionale à ces réunions. UN وقد زاد دعم برنامج الرعاية المقدم إلى المندوبين قصد حضور اجتماعات الاتفاقية من النسبة العامة للحضور والتمثيل الإقليمي في اجتماعات الاتفاقية.
    Le calendrier des réunions qui a été arrêté au titre du Programme d'action pourrait orienter ces débats. UN ويمكن لهذه المناقشات أن تسترشد بالجدول الزمني المتفق عليه للاجتماعات المعقودة في إطار برنامج العمل.
    Plusieurs représentants autochtones ont recommandé une participation plus importante des jeunes autochtones aux futures réunions qui porteront sur les populations autochtones. UN وأوصى عدد من ممثلي الشعوب الأصلية بزيادة مشاركة شباب الشعوب الأصلية في الاجتماعات الخاصة بهذه الشعوب في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد