ويكيبيديا

    "réunis à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمعين في
        
    • المجتمعون في
        
    • وقد اجتمعنا في
        
    • الذين اجتمعوا في
        
    • المجتمعة في
        
    • اجتماعهم في
        
    • اجتماعهم المعقود في
        
    • اجتمعت في
        
    • اجتمع في
        
    • اجتماعا في
        
    • قد اجتمعنا في
        
    • وقد اجتمعنا هنا في
        
    • وعُقد في
        
    • اجتماع في
        
    • الذين تجمعوا في
        
    Les Présidents des pays d'Amérique centrale réunis à Panama ont déclaré : UN وقـــد جـــاء في إعلان رؤساء امريكا الوسطى المجتمعين في بنما ما يلي:
    Un projet de déclaration et un projet de programme d'action seront soumis aux chefs d'État et de gouvernement réunis à Copenhague. UN وسيعرض مشروع إعلان ومشروع برنامج عمل على رؤساء الدول والحكومات المجتمعين في كوبنهاغن.
    Nous, parlementaires de toutes les régions réunis à Stockholm : UN نحن البرلمانيون من جميع المناطق، المجتمعون في ستوكهولم:
    Nous, Ministres des pays en développement sans littoral, réunis à São Paulo à l'occasion de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN نحن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر،
    Nous saluons également les Afghans qui se sont réunis à Bonn et les félicitons d'avoir eu le courage de parvenir à un accord qui donne à l'Afghanistan l'espoir d'un avenir meilleur. UN كما نشيد بالأفغان الذين اجتمعوا في بون على شجاعتهم في التوصل إلى اتفاق يعطي الأمل لأفغانستان في مستقبل أفضل.
    L'Association demande aux gouvernements réunis à la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme : UN إن رابطة المرأة اليابانية الجديدة تطالب الحكومات المجتمعة في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة بما يلي:
    Nous, représentants des populations autochtones d'Afrique, réunis à Arusha (République—Unie de Tanzanie), UN نحن ممثلي الشعوب الأصلية في أفريقيا، المجتمعين في أروشا بتنزانيا،
    Le Secrétaire général le dit très brièvement dans son message aux dirigeants afghans réunis à Bonn au début des pourparlers : UN وقد أورد الأمين العام ذلك بلباقة في رسالته التي وجهها إلى القادة الأفغان المجتمعين في بون في بداية المحادثات:
    Les Présidents des pays membres du Groupe de Rio, réunis à Quito, UN إن رؤساء الدول اﻷعضاء في مجموعة ريو المجتمعين في مدينة كيتو،
    réunis à N'Djamena, République du Tchad, à l'occasion de la trente-septième réunion ministérielle dudit Comité; UN المجتمعين في نجامينا، جمهورية تشاد، في إطار الاجتماع الوزاري السابع والثلاثين للجنة،
    réunis à Malabo, République de Guinée équatoriale, à l'occasion de la trente-huitième réunion ministérielle dudit Comité; UN المجتمعين في مالابو، جمهورية غينيا الاستوائية، في إطار الاجتماع الوزاري الثامن والثلاثين للجنة،
    Les ministres, réunis à Marseille, ont donnée leur mandat pour poursuivre le dialogue sur ce problème. UN ووافق الوزراء المجتمعون في مرسيليا على مواصلة الحوار بشأن هذه المشكلة.
    Les membres du Groupe réunis à Brasilia ont examiné les moyens de faire avancer le processus. UN وتباحث أعضاء الفريق المجتمعون في برازيليا حول سبل دفع العملية قدما.
    Nous, dirigeants du Forum des îles du Pacifique, réunis à Nioué : UN نحن، قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، المجتمعون في نيوي:
    Nous, Ministres des pays en développement sans littoral, réunis à São Paulo à l'occasion de la onzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN نحن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر،
    Nous, Ministres du commerce des pays en développement sans littoral, réunis à Doha à l'occasion de la treizième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, UN نحن وزراء تجارة البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في الدوحة خلال المؤتمر الثالث عشر للأونكتاد،
    réunis à Bridgetown (Barbade) du 25 avril au 6 mai 1994, UN وقد اجتمعنا في بريدجتاون، بربادوس، في الفترة من ٢١ نيسان/أبريل الى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤،
    Il a prié instamment les dirigeants somaliens réunis à Mogadishu de mettre fin à leur initiative parallèle et de venir à Mbagathi. UN وحثّ القادة الصوماليين الذين اجتمعوا في مقديشيو على وضع حد لمساعيهم الموازية والتوجّه إلى مباغاتي.
    La Nouvelle association des femmes japonaises demande aux gouvernements réunis à l'occasion de la cinquante-sixième session de : UN تدعو الرابطة الجديدة للمرأة اليابانية الحكومات المجتمعة في الدورة السادسة والخمسين إلى القيام بما يلي:
    Cinq ans plus tard, l'idée était avalisée par les chefs d'État des grandes puissances réunis à Gleneagles (Écosse). UN وبعد ذلك بخمس سنوات، وافق رؤساء الدول الثماني الكبرى على هذه الفكرة أثناء اجتماعهم في غلينيغلز، في سكوتلندا.
    Maurice a pris les dispositions législatives voulue pour donner effet au Mécanisme de transfèrement des délinquants reconnus coupables au sein du Commonwealth, adopté par les ministres de la justice du Commonwealth réunis à Harare en 1986. UN وقد سنَّت موريشيوس تشريعات لإنفاذ نظام نقل المجرمين المُدانين في نطاق الكمنولث حسب ما اتفق عليه وزراء العدل في الكمنولث في اجتماعهم المعقود في هراري في عام 1986.
    Elle a été créée en 1984 suite aux décisions adoptées par les représentants de 20 pays africains réunis à Dakar (Sénégal). UN وكانت قد أنشئت عام 1984 بناء على ما قررته وفود 20 بلد أفريقي اجتمعت في داكار، السنغال.
    De nombreux orateurs éminents venant de différents pays, y compris des représentants d'organisations non gouvernementales étaient réunis à Londres. UN لقد اجتمع في لندن عدد كبير من المتكلمين المرموقين من بلدان مختلفة، من بينهم ممثلون من منظمات غير حكومية.
    Conformément à cette décision, nous nous sommes réunis à Paris le 30 juillet 1996. UN وبموجب هذا القرار، عقدنا اجتماعا في باريس في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Nous, présidents de parlement, sommes réunis à l'Organisation des Nations Unies à Genève pour réfléchir à la manière dont nos parlements peuvent contribuer à garantir cette reddition de compte démocratique dans le monde entier pour le bien commun. UN ونحن، رؤساء برلمانات العالم، قد اجتمعنا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لمناقشة الطرق التي يمكن أن تسهم بها برلماناتنا في ضمان المساءلة الديمقراطية في العالم قاطبة من أجل الصالح العام.
    2. réunis à Beijing en septembre 1995, année du cinquantième anniversaire de la fondation de l'Organisation des Nations Unies, UN ٢ - وقد اجتمعنا هنا في بيجين، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، عام الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة؛
    Les représentants de chaque région se sont réunis à Toulouse (France) en juillet 2005 pour lancer le processus international conjoint de planification. UN وعُقد في تولوز، فرنسا، في تموز/يوليه 2005، اجتماع لممثلين عن كل منطقة من أجل الشروع في عملية التخطيط الدولي المشتركة.
    En août 2003, les signataires de l'Accord se sont réunis à Canberra. UN وفي آب/أغسطس 2003، عقد اجتماع في كانبيرا ضم ممثلين عن الدول التي وقعت الاتفاق.
    J'ai le plaisir de saluer cordialement tous ceux qui se sont réunis à Bandung (Indonésie), dans le cadre du séminaire régional sur la décolonisation pour la région du Pacifique. UN رسالة من الأمين العام يسرني أن أتقدم بالتهنئة إلى جميع الذين تجمعوا في باندونغ، إندونيسيا، لحضور الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن إنهاء الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد