ويكيبيديا

    "réunis ici aujourd'hui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجتمعين هنا اليوم
        
    • نجتمع هنا اليوم
        
    • اجتمعنا هنا اليوم
        
    • مجتمعون هنا اليوم
        
    • ونجتمع هنا اليوم
        
    • اليوم هنا
        
    • تجمعنا هنا اليوم
        
    En fin de compte, cette responsabilité repose sur chacun d'entre nous, réunis ici, aujourd'hui. UN وفي نهاية اﻷمر تقع المسؤولية على عاتق كل منا، وعلى عاتقنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم.
    Il faut pour cela des mesures concertées de la part de nous tous qui sommes réunis ici aujourd'hui. UN فهذا يتطلب عملا متضافرا من جانبنا جميعا نحن المجتمعين هنا اليوم.
    Nous sommes donc réunis ici aujourd'hui pour affirmer clairement et fermement que cette stagnation ne peut plus durer. UN وعليه، فنحن نجتمع هنا اليوم بهدف إرسال رسالة واضحة وقوية بشأن عدم السماح باستمرار هذا الركود.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour deux jours d'auditions informelles interactives portant sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN نجتمع هنا اليوم لعقد جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يومين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est la raison pour laquelle nous sommes réunis ici aujourd'hui au Siège de l'ONU pour saluer la mémoire des victimes du génocide commis contre la communauté juive d'Europe par les nazis. UN ولذلك اجتمعنا هنا اليوم في مقر الأمم المتحدة لإحياء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية ضد يهود أوروبا التي اقترفها النازيون.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté. UN إننا مجتمعون هنا اليوم ليس لنتشدق بالكلام عن أطفال العالم بل لنرسم مسارا جديدا للعمل ينتشلهم من شَرك الفقر.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour nous souvenir de ceux qui ont été victimes de l'esclavage et honorer tous ceux qui ont contribué à y mettre fin. UN ونجتمع هنا اليوم لنتذكر من عانوا من الرق ولنكرم كل من ساهم في إنهائه.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour célébrer le soixante-cinquième anniversaire de la fin de la Deuxième Guerre mondiale. UN إننا نجتمع اليوم هنا للاحتفال رسمياً بالذكرى الخامسة والستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour te demander pour quoi tu n'es pas partie. Open Subtitles نحنا تجمعنا هنا اليوم حتى نسألك لماذا لم ترحلي ؟
    Je pense que ce rêve est celui de tous les dirigeants de la planète réunis ici aujourd'hui. UN وأعتقد أن هذا الحلم يتشاطره جميع قادة العالم المجتمعين هنا اليوم.
    Dans cet avenir, les héritiers de Machiavel - les diplomates réunis ici aujourd'hui - conseillent le Prince moderne, les gouvernants du monde démocratiquement élus, pour le bien général du peuple. UN وفي هذا المستقبل، فإن ورثة مكيافيلي - الدبلوماسيين المجتمعين هنا اليوم - يسدون النصح للأمراء المعاصرين، حكام العالم المنتخبين ديمقراطيا، من أجل الصالح العام لشعوبهم.
    Le Président da Silva (parle en portugais; texte anglais fourni par la délégation) : Par l'entremise du Ministre des affaires étrangères du Gabon, Jean Ping, je salue les représentants de tous les peuples réunis ici aujourd'hui. UN الرئيس دا سيلفا (تكلم بالبرتغالية؛ الترجمة الشفوية عن النص الانكليزي الذي قدمه الوفد): عبر وزير خارجية غابون، جان بينغ، أود أن أحيي ممثلي كل الشعوب المجتمعين هنا اليوم.
    M. DeLaurentis (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Les États-Unis se joignent aux autres pays réunis ici aujourd'hui pour marquer le vingtième anniversaire de la résolution 46/182, un outil essentiel pour mettre au point le cadre de coordination de l'aide humanitaire d'urgence de l'Organisation des Nations Unies. UN السيد ديلورينتس (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالإنكليزية): تشارك الولايات المتحدة الآخرين المجتمعين هنا اليوم الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاتخاذ القرار 46/182، وهو أداة محورية لتشكيل إطار تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الطوارئ.
    Alors que nous sommes réunis ici aujourd'hui, il est clair que le Processus de Kimberley a encore fort à faire. UN وبينما نحن نجتمع هنا اليوم من الواضح أن بانتظار عملية كيمبرلي الكثير من العمل.
    Souvenons-nous en alors que nous sommes réunis ici aujourd'hui à la présente cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN فلنتذكر هذا عندما نجتمع هنا اليوم في هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre hommage aux victimes et garder vivace l'image d'une tragédie qui s'est directement abattue sur certains, mais aussi sur l'humanité tout entière. UN وإننا نجتمع هنا اليوم لنعرب عن احترامنا للضحايا ولنبقي حية في الأذهان صورة المأساة التي لم تبعث الحزن في نفوس أولئك الذين عانوا من عواقبها المباشرة فحسب، بل على البشر كافة.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre hommage à tous ceux qui ont péri durant la Seconde Guerre mondiale. UN لقد اجتمعنا هنا اليوم لكي نشيد بكل من قضوا في الحرب العالمية الثانية.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour rendre grâce et pour célébrer un moment clé de la vie. Open Subtitles لقد اجتمعنا هنا اليوم لنحمد الله ولنحتفل بإحدى اللحظات العظيمة في الحياة
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui littéralement... Open Subtitles نحن مجتمعون هنا اليوم حرفياً في قلب المسيح
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour célébrer le mariage d'Emily Rebecca Thorne et Daniel Edward Grayson. Open Subtitles إننا مجتمعون هنا اليوم لنحتفل بزواج... (إميلي ريبيكا ثورن)... و(دانييل إدوارد غرايسون)
    Nous sommes également réunis ici aujourd'hui dans une atmosphère de tensions montantes causées par le fait que l'Iraq continue de bafouer la volonté de la communauté internationale et par les divergences d'opinion qui règnent quant aux moyens de remédier à cette situation et de mettre fin à la crise. UN ونجتمع هنا اليوم أيضا في جـو من التوتر الشديد الذي تسبب فيه استمرار تحدي العراق لإرادة المجتمع الدولي والآراء المختلفة التي تسود حولنا بشأن كيفية معالجة هذه الحالة وإنهاء الأزمة.
    Nous nous sommes réunis ici aujourd'hui car la France a besoin d'un leader, et rapidement, comme la reine mère nous l'a souvent rappelé. Open Subtitles تجمعنا اليوم هنا لأن فرنسا بحاجة لقائد وبسرعة كما طلبت الملكة الأم.
    Nous nous sommes réunis ici aujourd'hui pour tenter de comprendre le sentiment général qui règne sur notre planète. UN لقد تجمعنا هنا اليوم لتلمس نبض كوكبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد