Au bout du compte, la réussite ou l'échec d'Haïti dépendra d'eux. | UN | وسيكون النجاح أو الفشل في نهاية المطاف مسؤوليتهم هم في المقام الأول. |
Pas tous les rapports fournissent suffisamment de précisions pour identifier les facteurs de réussite ou d'échec, ou leur nature exacte. | UN | ولم تتضمن بعض التقارير المقدمة تفاصيل كافية لتحديد عوامل النجاح أو الفشل، أو تحديد طبيعتها بشكل دقيق. |
La réussite ou l'échec des activités de suivi menées soit par l'UNICEF, soit à l'échelle du système, seront fonction des résultats concrets et mesurables obtenus sur le terrain. | UN | وسوف يكون معيار النجاح أو الفشل في متابعة اليونيسيف ومتابعة المنظومة كلها للمؤتمرات الدولية هو ما يتحقق من نتائج ملموسة يمكن قياسها في هذا الميدان. |
Il faut bien voir que la réussite ou l'échec de l'un ou de l'autre sont non pas exogènes mais produits par l'économie, le corps politique et la société. | UN | ومن المهم تذكر أن نجاح أو إخفاق أي منهما لا ينجم عن عامل خارجي بل يشكله الاقتصاد والحكومة والمجتمع. |
La réussite ou l'échec dépend de la situation particulière ainsi que des objectifs des intéressés. | UN | ويعتمد نجاح أو فشل التعاون فيما بين الشركات على ظروف كل حالة على حدة، وعلى مقاصد الأطراف المعنية وأهدافها. |
Il a averti qu'une réussite ou un échec au Mali aurait des répercussions sur l'ensemble du Sahel, tout en ajoutant que, même s'il fallait se concentrer sur ce pays, il ne fallait pas pour autant négliger le reste de la région. | UN | وذكر أن من شأن النجاح أو الفشل في مالي أن يؤثر في منطقة الساحل بأكملها؛ ورأى أن إيلاء التركيز والاهتمام لمالي، لئن كان ضرورياً، فإنه ينبغي ألا يتم على حساب سائر المنطقة. |
Le volet participation des jeunes dans le Programme d'action manque d'indicateurs précis pour en mesurer la réussite ou l'échec; en outre, un cadre juridique doit être mis en place pour définir le processus de codécision. | UN | وأضاف أن عنصر مشاركة الشباب في برنامج العمل العالمي للشباب يفتقر إلى مؤشرات واضحة لقياس النجاح أو الفشل؛ كما أنه يلزم وضع إطار قانوني يحدد عملية اتخاذ القرارات المشتركة. |
Participez à cette réussite, ou souffrez. | Open Subtitles | بوسعكالمشاركةفي النجاح.. أو قد تعاني ... |
57. Les participants ont examiné et recensé les critères de réussite ou les indicateurs d'efficacité des activités d'éducation et de formation en matière de changements climatiques, y compris le degré de sensibilisation des fonctionnaires, la création de centres de formation, le niveau de qualification des formateurs, le passage des connaissances théoriques à des compétences pratiques et une démarche pluridisciplinaire. | UN | 57- ناقش المشاركون وحددوا معايير النجاح أو مؤشرات الأداء لأنشطة التعليم والتدريب المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك مستوى الوعي لدى الموظفين الحكوميين، وإنشاء مراكز التدريب، ومستوى مؤهلات المدربين، وتحويل المعرفة النظرية إلى مهارات عملية، والنهج المتعدد التخصصات. |
(Logical framework) Cadre logique Outil de gestion permettant de définir les éléments stratégiques d'un programme ou projet (objectifs, réalisations escomptées, indicateurs de succès, produits et moyens) et les liens de cause à effet qui les unissent, ainsi que les hypothèses et les facteurs externes pouvant avoir une influence sur la réussite ou l'échec des activités menées. | UN | الإطار المنطقي (Logical framework): أداة إدارية تُستخدم لتحديد العناصر الاستراتيجية لبرنامج أو مشروع (الهدف، الإنجازات المتوقعة، مؤشرات الإنجاز، النواتج، المدخلات) والعلاقات السببية فيما بينها، فضلا عن الافتراضات والعوامل الخارجية التي قد تؤثر على النجاح أو الفشل. |
Outil du cadre logique permettant de définir les éléments stratégiques d'un programme ou projet (objectifs, réalisations escomptées, produits et moyens, activités et indicateurs de succès) et les liens de cause à effet qui les unissent, ainsi que les principaux facteurs susceptibles d'avoir une influence sur la réussite ou l'échec du programme ou du projet. | UN | مسار التأثير البرنامجي (Programme impact pathway): أداة للإطار المنطقي تستخدم لتحديد العناصر الاستراتيجية لمشروع أو برنامج (الأهداف، المدخلات والنواتج، النتائج المنشودة، الأنشطة، المؤشرات) والعلاقات السببية فيما بينها، فضلا عن الافتراضات الحاسمة التي يمكن أن تؤثر على النجاح أو الفشل. |
La perception de l'Europe comme modèle ou musée dépendra en grande partie de la réussite ou des échecs économiques de la prochaine décennie. Ce qui nécessite des actions plus déterminantes que celles effectuées sous le soi-disant protocole de Lisbonne de la dernière décennie. | News-Commentary | وعلى نفس القدر من الأهمية تأتي مسألة تجديد الالتزام بالإصلاح الاقتصادي في الاتحاد الأوروبي ذاته. ومن المؤكد أن النجاح أو الفشل الاقتصادي في العقد المقبل حتى عام 2020 سوف يشكل عنصراً آخر بالغ الأهمية في تحديد ما إذا كان العالم سوف ينظر إلينا باعتبارنا نموذجاً وقدوة أو متحفاً. وهذا يتطلب توجهاً أكثر التزاماً من ذلك الذي تبنته أوروبا في أطار أجندة لشبونة المزعومة أثناء العقد الماضي. |
2. Prie l'Administrateur d'inclure une fois sur deux dans son rapport annuel d'évaluation une analyse statistique et qualitative des rapports d'évaluation qui, entre autres, montrerait séparément, par secteur, thème, région et agent d'exécution, le degré et le taux de réussite ou d'échec des programmes et activités, sous réserve que le volume des données nécessaires soit suffisant pour valider l'analyse; | UN | ٢ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يدرج، كعنصر يبرز كل سنتين، في تقريره السنوي عن التقييم الذي يقدمه إلى مجلس اﻹدارة، تحليلا إحصائيا ونوعيا لتقارير التقييم يتضمن، في جملة أمور، تحليلا تفصيليا يبين درجة ومعدل النجاح أو الفشل في البرامج واﻷنشطة، موزعة بشكل محدد حسب القطاعات والمواضيع والمناطق الجغرافية والوكالات المنفذة، شريطة أن يكون حجم البيانات كافيا للتحقق من صحة التحليل؛ |
Le financement constitue le point focal qui conditionne la réussite ou l'échec des projets. | UN | ويمثل التمويل مفتاح نجاح أو فشل المشاريع. |
La réussite ou l'échec de nos efforts d'aujourd'hui déterminera le futur de nos enfants. | UN | وإن نجاح أو فشل جهودنا اليوم سيحدد مستقبل أطفالنا. |
Le Mexique estime que, si les objectifs et les priorités de la Commission ne sont pas clairement définis, il sera impossible de savoir si ses travaux sont une réussite ou un échec. | UN | وترى المكسيك أنه بدون وضوح الأهداف والأولويات، لن يتسنى وصف عمل لجنة بناء السلام بأنه نجاح أو فشل. |
45. Des données de référence seront définies en vue de mesurer l'incidence du programme, en particulier en matière de renforcement des capacités, et ces données serviront de critère pour déterminer la réussite ou l'échec des programmes et des projets. | UN | ٤٥ - سوف توضع معايير لقياس أثر البرنامج، لا سيما بناء القدرات، ستكون بمثابة اﻷداة لقياس نجاح أو فشل البرامج والمشاريع. |
Leurs fonctions sont donc déterminées par la manière dont les responsabilités leur ont été attribuées et ils ne disposent souvent pas des ressources financières, administratives ou techniques qui leur permettraient de s’acquitter de leurs fonctions ou de planifier, d’exécuter ou de contrôler des projets d’infrastructure à financement privé en ayant un impact direct sur la réussite ou l’échec desdits projets. | UN | ومن ثم، فإن مهام هذه الهيئات تتحدد بالطريقة التي أسندت بها المسؤوليات إليها؛ كما أنها كثيرا ما تفتقر الى الموارد المالية واﻹدارية والتقنية اللازمة ﻹنجاز مهامها أو لتخطيط مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص أو تنفيذها أو اﻹشراف عليها، مع التأثير المباشر في نجاح أو إخفاق تلك المشاريع. |
Autrement dit, la dimension politique – en clair le dynamisme, les priorités et l’engagement d’un gouvernement – peut être le facteur décisif qui scelle la réussite ou l’échec d’une politique ou de la mise en oeuvre d’un programme. | UN | وبعبارة أخرى، فإن البعد السياسي، أي القيادة الحكومية، واﻷولويات الحكومية والالتزام، هو الذي يمكن أن يكون العامل المحدد في نجاح أو فشل اعتماد السياسات العامة وتنفيذ البرامج. |