ويكيبيديا

    "révisé d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منقح
        
    • المنقّح
        
    • منقحا
        
    • منقحاً
        
    • منقحة من
        
    • المنقحة من
        
    • منقحة لفترة
        
    Projet révisé d'accord de siège entre le Tribunal international du droit de la mer et la République fédérale d'Allemagne UN مشروع منقح لاتفاق بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا الاتحادية بشأن المقر
    Un système révisé d'établissement périodique de rapports sur le volontariat, lancé au cours du premier semestre de 2002, viendra compléter toutes ces mesures. UN وسيكمل هذه الجهود نظام منقح لتقديم التقارير الدورية عن المتطوعين تم استحداثه خلال النصف الأول من عام 2002.
    I. Projet révisé d'éléments de déclaration sur les principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale UN مشروع منقح لعناصر اعلان للمبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية
    Projet révisé d'esquisse des rapports d'examen de pays et des résumés analytiques UN مشروع المخطط النموذجي المنقّح لتقارير الاستعراض القُطري والخلاصات الوافية
    L'examen à mi-parcours du plan stratégique contient le cadre intégré révisé d'allocation des ressources. UN 82 - يتضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية إطارا متكاملا منقحا للموارد المالية.
    Par la suite, la Présidente du groupe de contact a fait savoir que le groupe avait bien progressé dans ses travaux, s'était mué en groupe de rédaction et avait établi un projet révisé d'évaluation de la gestion des risques ainsi qu'un projet de décision révisé. UN 28 - وأفاد رئيس فريق الاتصال بعد ذلك بأن الفريق قد أحرز تقدماً طيباً في مناقشاته، وجعل من نفسه فريقاً للصياغة، وأعدّ مشروعاً منقحاً لتقييم إدارة المخاطر ومشروع مقرر منقحاً.
    Utilisation par les Parties d'un processus itératif et d'un exercice pilote de suivi des incidences pour sélectionner un ensemble révisé d'indicateurs d'impact en s'appuyant sur les contributions des Parties, sur un examen scientifique collégial et sur une harmonisation avec d'autres indicateurs communiqués au niveau international UN تستخدم الأطراف عملية تكرارية وعملية تجريبية لتتبع مؤشرات الأثر بغية اختيار مجموعة منقحة من مؤشرات الأثر تشمل مساهمات من الأطراف، والاستعراض العلمي للنظراء والتنسيق مع مؤشرات أخرى يُبلّغ عنها على الصعيد الدولي.
    Cet ensemble révisé d'indicateurs d'impact devrait s'inscrire dans un cadre logique approprié et comprendre des indicateurs aussi bien biophysiques que socioéconomiques. UN وينبغي دعم المجموعة المنقحة من هذه المؤشرات بإطار منطقي مناسب، كما ينبغي أن تشمل المؤشرات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية على السواء.
    b) Approuver un crédit révisé d'un montant brut de 94 883 600 dollars (montant net : 88 316 800 dollars), correspondant à une augmentation de 1 287 900 dollars (montant net : 1 128 400 dollars). UN (ب) أن توافق على اعتمادات منقحة لفترة السنتين 2014-2015 إجماليها 60088394 دولار (صافيها 800 316 88 دولار) تزيد عن الاعتمادات الأصلية بمبلغ إجماليه 9002871 دولار (صافيه 4001281 دولار).
    Projet de texte composite révisé d'un instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts UN مشروع نص تجميعي منقح فيما يتعلق بوضع صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
    76. Après un débat, le secrétariat a été prié d'élaborer un projet révisé d'instrument interprétatif tenant compte des échanges de vues au sein du Groupe de travail. UN 76- وبعد المناقشة، طلب إلى الأمانة إعداد مشروع منقح للصك التفسيري تراعى فيه مناقشات الفريق العامل.
    Par la suite, le Secrétariat a présenté deux documents de séance contenant un projet de décision révisé et un projet révisé d'évaluation de la gestion des risques. UN 26 - وفي وقت لاحق، قدمت الأمانة ورقتي قاعة اجتماع تتضمنان مشروع مقرر منقح، ومشروع تقييم منقح لإدارة المخاطر.
    Projet révisé d'affectation de ressources du budget ordinaire aux fonctions d'appui normatif de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme UN مقترح منقح لاستخدام موارد الميزانية العادية لتمويل مهام الدعم المعياري لجهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Nous sommes confiants que tous les débats, contacts et négociations qui ont eu lieu vont permettre d'aboutir à un premier texte révisé d'ici quelques heures, voire peut-être deux heures. UN ونعتقد أن جميع المناقشات والاتصالات والمفاوضات التي أجريت ستؤدي إلى أول نص منقح في غضون ساعات معدودة - قد تكون ساعتين.
    Projet révisé d'éléments de déclaration sur les principes fondamentaux concernant le recours à des programmes de justice réparatrice en matière pénale* UN مشروع منقح لعناصر إعلان المبادئ الأساسية لاستخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية*
    Outre le préambule, le projet révisé d'instrument juridique est composé de neuf chapitres. UN 16 - وفضلا عن الديباجة، يتألف المشروع المنقّح للصك القانوني من تسعة فصول.
    Le cadre intégré révisé d'allocation des ressources fait partie de l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN 79 - يرد الإطار المتكامل للموارد المالية المنقّح في استعراض منتصف المدة للخطة الإستراتيجية.
    La question de la justice réparatrice a également fait l'objet d'une réunion d'un groupe d'experts qui a adopté un projet révisé d'éléments d'une déclaration des principes fondamentaux concernant l'utilisation des programmes de justice réparatrice en matière pénale (E/CN.15/2002/5/Add.1). UN وكانت مسألة العدالة التصالحية أيضا موضوعا لاجتماع لفريق من الخبراء اعتمد مشروعا منقحا لعناصر اعلان المبادئ الأساسية بشأن استخدام برامج العدالة التصالحية في المسائل الجنائية (E/CN.15/2002/5/Add.1).
    Dans sa résolution 59/274 du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a approuvé un crédit révisé d'un montant brut de 329 317 900 dollars (montant net : 298 437 000 dollars) pour l'exercice biennal 2004-2005. UN 1 - أقرت الجمعية العامة بموجب قرارها 59/274 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 اعتمادا منقحا لفترة السنتين 2004-2005 إجماليه 900 317 329 دولار (صافيه 000 437 298 دولار).
    À la quatrevingttroisième session du Comité, M. Walter Kälin a présenté un projet initial révisé d'observation générale sur l'article 14 du Pacte (droit à l'égalité devant les tribunaux er les cours de justice et à un procès équitable). UN وفي الدورة الثالثة والثمانين للجنة، قدم السيد فالتر كالين مشروعاً أولياً منقحاً لتعليق عام على المادة 14 من العهد (الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة).
    Dans cette même résolution 52/12, la Commission a prié le groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, pour examen et adoption éventuelle, un jeu révisé d'outils de collecte de données et de mécanismes de collecte, de compilation, d'analyse et de communication de données. UN وطلبت اللجنة في قرارها 52/12 إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية أن يقدّم إليها في دورتها الثالثة والخمسين مجموعة منقحة من أدوات جمع البيانات وآليات جمعها وتصنيفها وتحليلها والإبلاغ بها، من أجل النظر فيها وإمكانية اعتمادها.
    3.1.2 Le secrétariat appuie efficacement le processus itératif et les exercices pilotes de suivi des indicateurs d'impact en vue de la mise au point d'un ensemble révisé d'indicateurs d'impact. UN 3-1-2 تقديم الأمانة دعماً فعالاً للعملية التتبعية والاختبارات الرائدة لرصد مؤشرات قياس الأثر من أجل وضع المجموعة الفرعية المنقحة من مؤشرات قياس الأثر.
    b) Approuver un crédit révisé d'un montant brut de 201 340 300 dollars (montant net : 179 074 200 dollars) pour l'exercice biennal 2014-2015, correspondant à une réduction d'un montant brut de 347 900 dollars (montant net : 638 900 dollars). UN (ب) أن توافق على اعتمادات منقحة لفترة السنتين 2014 - 2015 قدرها الإجمالي 300 340 201 دولار (صافيها 200 074 179 دولار)، بما يمثل نقصانا قدره الإجمالي 900 347 دولار (صافيه 900 638 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد