aux Directives révisées pour l'établissement des communications | UN | على المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغـات |
Les directives révisées pour l'exécution nationale devraient permettre d'identifier plus efficacement les lacunes affectant les capacités des gouvernements. | UN | وأكد أن وجود هذه المبادئ المنقحة المتعلقة بالتنفيذ الوطني يسهل الاستدلال بشكل أكثر فعالية على الثغرات التي تشوب قدرات الحكومات. |
Prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 et projet de budget pour l'exercice biennal 1994-1995 | UN | التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ وتقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥ |
Tableau 2. Prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 2000-2001 | UN | الجدول 2 - التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2000-2001 |
78. Le Comité est confronté à un problème de rapports en retard en dépit de l'application de directives révisées pour l'établissement des rapports et d'autres améliorations importantes apportées aux méthodes de travail. | UN | 78- وتواجه اللجنة مشكلة التأخير في تقديم التقارير رغم المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها بهذا الخصوص، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى. |
Les directives révisées pour l'exécution nationale devraient permettre d'identifier plus efficacement les lacunes affectant les capacités des gouvernements. | UN | وأكد أن وجود هذه المبادئ المنقحة المتعلقة بالتنفيذ الوطني يسهل الاستدلال بشكل أكثر فعالية على الثغرات التي تشوب قدرات الحكومات. |
Note du Secrétaire général transmettant le projet de directives révisées pour l'examen des politiques et procédures relatives à la coopération technique entre pays en développement (E/1998/110) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها مشروع المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتصلة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية (E/1998/110) |
Le PNUD indique dans une colonne distincte les prévisions révisées pour l'exercice en cours (voir point 4 ci-dessus). | UN | وثمة اعتماد مستقل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتقديرات المنقحة المتعلقة بفترة السنتين الحالية )انظر البند ٤ أعلاه(. |
Prévisions de dépenses révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 concernant le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie depuis 1991 (A/63/513) | UN | التقديرات المنقحة المتعلقة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009 (A/63/513) |
et prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 2010-2011 concernant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | تقريرا الأداء الأولان والتقديرات المنقحة المتعلقة بميزانيتي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2010-2011 |
II. PRÉVISIONS BUDGÉTAIRES révisées pour l'EXERCICE BIENNAL 1994-1995 | UN | ثانيا - التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ |
IV. PRÉVISIONS révisées pour l'EXERCICE BIENNAL 1998-1999 48 | UN | الرابع - التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ |
III. PRÉVISIONS BUDGÉTAIRES révisées pour l'EXERCICE BIENNAL 1996-1997 | UN | ثالثا - التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ |
78. Le Comité est confronté à un problème de rapports en retard en dépit de l'application de directives révisées pour l'établissement des rapports et d'autres améliorations importantes apportées aux méthodes de travail. | UN | 78 - وتواجه اللجنة مشكلة التأخير في تقديم التقارير رغم المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها بهذا الخصوص، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى. |
70. Le Comité doit faire face à un problème de retards que prend la présentation des rapports, malgré l'application de directives révisées pour l'établissement des rapports et d'autres améliorations importantes apportées aux méthodes de travail. | UN | 70- وتواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر تقديمها رغم المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى. |
56. Le Comité est confronté à un problème de rapports en retard en dépit de l'application de directives révisées pour l'établissement des rapports et d'autres améliorations importantes apportées aux méthodes de travail. | UN | 56- وتواجه اللجنة مشكلة التقارير التي تأخر تقديمها رغم المبادئ التوجيهية المنقحة التي وضعتها اللجنة، وما أدخل على أساليب عملها من تحسينات هامة أخرى. |
Les directives révisées pour l'établissement des rapports au titre de la Convention sont présentées à la neuvième Conférence des Parties en vue de leur examen | UN | تقديم المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بإعداد التقارير والتابعـة للاتفاقية إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لتنظر فيها |
Il a recommandé que la Conférence des Parties adopte les Directives FCCC révisées pour l'établissement de rapports par les Parties visées à l'annexe I, afin qu'elles soient effectivement appliquées à compter de 2015. | UN | وأوصت بأن يعتمد مؤتمر الأطراف المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن الإبلاغ في إطار الاتفاقية، بغية استخدامها بصورة منتظمة ابتداءً من عام 2015. |
Les prévisions de dépenses révisées pour l'exercice 2002-2003 tiennent compte de la variation nette en volume par secteur thématique et par région. | UN | وقد حسبت التقديرات العامة للميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 مع مراعاة التغير الصافي في حجم البرامج حسب المجالات المواضيعية والمناطق. |
Directives révisées pour l'examen des politiques et procédures concernant la coopération technique entre pays en développement | UN | المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
81. En réponse aux questions concernant les directives révisées pour l'établissement des rapports, il dit que les travaux ont déjà commencé et que le Comité espère adopter ces directives sous peu. | UN | 81- وقال لدى الإجابة على سؤال عن المبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير إن هذا العمل قد بدأ بالفعل وتتوقع اللجنة أن تعتمد المبادئ التوجيهية المنقحة قريباً. |
Il note qu'il y a une différence de près de 30 millions de dollars entre les prévisions de dépenses pour le premier semestre et les prévisions révisées pour l'ensemble de l'année 1997 (49 983 100 dollars). | UN | وتلاحظ اللجنة أن تقدير نفقات اﻷشهر الستة اﻷولى كانت تقل بقرابة ٣٠ مليون دولار عن الاحتياجات المقدرة المنقحة لعام ١٩٩٧ ومقدارها ١٠٠ ٩٨٣ ٤٩ دولار. |
A adopté la décision 98/20 du 21 septembre 1998 sur les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | اعتمد المقرر ٨٩/٠٢ المؤرخ ١٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ بشأن تقديرات الميزانية المنقحة لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١؛ |