ويكيبيديا

    "réviser le manuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنقيح الدليل
        
    • بتنقيح دليل
        
    • ينبغي تنقيح دليل
        
    Sur la base de consultations avec des agents de bureaux extérieurs, le Groupe de travail a continué de réviser le Manuel relatif aux Directives opérationnelles. UN وواصل الفريق العامل تنقيح الدليل المصاحب للمبادئ التوجيهية، بناء على مشاورات أجريت مع الممارسين الميدانيين.
    Par ailleurs, les dispositions du Manuel relatif aux carburants concernant l'établissement et la présentation des rapports sur les carburants visant principalement à ce que ceux-ci soient livrés dans les délais prévus et en quantité suffisante, il faudrait réviser le Manuel de manière à renforcer le suivi de la consommation de carburant, notamment : UN دليل العمليات المتعلقة بالوقود لإعداد التقارير عن الوقود وتقديمها هو توفير الوقود في الوقت المحدد وبالمقدار الكافي. وينبغي تنقيح الدليل لتعزيز الرقابة على استهلاك الوقود، بما في ذلك ما يلي:
    11. Il faudrait mettre à jour et/ou réviser le Manuel de comptabilisation des placements afin d'y incorporer le système multidevises de comptabilisation des opérations de placement et d'établissement des états pertinents. UN ١١ - ينبغي استكمال/أو تنقيح الدليل المحاسبي للاستثمارات، كي يُدمج فيه النظام المتعدد العملات لتسجيل معاملات الاستثمار واﻹبلاغ عنها. التدابير التي اتخذتها اﻹدارة
    Le Centre s’occupe en outre de réviser le Manuel sur les mesures pratiques contre la corruption et de préparer un manuel de formation à la lutte contre la criminalité organisée. UN ويقوم المركز حاليا أيضا بتنقيح دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد وبوضع دليل تدريبي لتدابير مكافحة الجريمة المنظمة .
    Elle préside le groupe de travail chargé de réviser le Manuel de négociation des conventions fiscales bilatérales entre pays développés et pays en développement. UN وهي تترأس الفريق العامل المعني بتنقيح دليل التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    h) Recommandation du paragraphe 63. réviser le Manuel de vérification intérieure des comptes pour tenir compte des modifications apportées aux opérations de l’Office. UN )ح( التوصية، الفقرة ٦٣ - ينبغي تنقيح دليل مراجعة الحسابات لمراعاة التغييرات التي أدخلت على عمليات الوكالة؛
    10. Les contraintes budgétaires ont empêché le HCDH d'engager un vaste processus consultatif avec les organisations spécialisées et les organes d'experts concernant des propositions visant à réviser le Manuel sur la prévention des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et les moyens d'enquête sur ces exécutions, publié en 1991 par le Centre pour la prévention internationale du crime (CPIC) à Vienne. UN 10- وبسبب القيود على الموارد، لم تكن المفوضية السامية لحقوق الإنسان في وضع يسمح لها بالدخول في عملية تشاور واسع النطاق مع الوكالات المتخصصة وهيئات الخبراء بشأن مقترحات تنقيح الدليل المتعلق بالمنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام بإجراءات موجزة، الذي نشره في عام 1991 مركز منع الجريمة الدولية في فيينا().
    6. La Division des politiques et des pratiques devrait réviser le Manuel des politiques et procédures de programmation pour qu'il prévoie : UN 6 - على شعبة السياسات والممارسات أن تقوم بتنقيح دليل السياسات والإجراءات البرنامجية بحيث يشمل:
    Une fois le module achats de SAP opérationnel, le Commissaire aux comptes recommande de réviser le Manuel des achats de façon à assurer la planification des achats. UN وبما أن نميطة برنامج " ساب " للاشتراء باتت مطبقة، يوصي مراجع الحسابات الخارجي بتنقيح دليل الاشتراء لكي يكفل تخطيط عمليات الاشتراء.
    42. Le FNUAP a informé le Comité qu'il avait publié une circulaire précisant les procédures à employer pour déterminer quels étaient les projets achevés et pour les clore, et qu'il avait aussi réviser le Manuel financier pour donner aux bureaux extérieurs des directives claires sur la clôture des projets; en 1997, le FNUAP avait clos 400 projets. UN ٤٢ - وأبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المجلس بأنه قد أصدر تعميما يوضح فيه اﻹجراءات اللازمة لاستبانة المشاريع المكتملة وإقفالها. وقام الصندوق أيضا بتنقيح دليل التمويل بغية توفير مبادئ توجيهية للميدان بشأن عمليات إقفال المشاريع؛ وفي سنة ١٩٩٧ قام صندوق السكان بإقفال ٤٠٠ مشروع.
    Le Département de la gestion est convenu qu'il serait opportun de réviser le Manuel des achats pour éliminer toutes les incohérences et que la documentation relative aux opérations d'achat devrait être améliorée. UN 26 - ووافقت إدارة الشؤون الإدارية على أنه ينبغي تنقيح دليل المشتريات لإزالة أي وجه من أوجه عدم الاتساق وعلى أن توثيق عملية الشراء بحاجة إلى تحسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد