ويكيبيديا

    "réviser sa législation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراجعة تشريعاتها
        
    • تنقيح تشريعاتها
        
    • مراجعة قوانينها
        
    • بمراجعة تشريعاتها
        
    • تراجع تشريعاتها
        
    • تنقيح تشريعها
        
    • تراجع تشريعها
        
    • تنقح تشريعها
        
    • بمراجعة تشريعها
        
    • تنقح تشريعاتها
        
    • النظر في تشريعاتها
        
    • باستعراض تشريعاتها
        
    • لمراجعة تشريعاتها
        
    • استعراض تشريعاتها
        
    • النظر في تشريعها
        
    La Commission internationale de juristes a invité Malte à réviser sa législation et sa politique en matière de rétention des migrants et des demandeurs d'asile compte tenu du principe de proportionnalité. UN وحثت اللجنة مالطة على مراجعة تشريعاتها وسياستها فيما يخص احتجاز المهاجرين وملتمسي اللجوء وفقاً لمبدأ التناسب.
    Il encourage l'État partie à réviser sa législation en vue d'interdire tous les motifs de discrimination visés à l'article 2 de la Convention. UN وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بغية حظر التمييز على جميع الأسس المشمولة بالمادة 2 من الاتفاقية.
    L'Uruguay s'est réjoui des efforts de la Finlande tendant à réviser sa législation en application de la Convention contre la torture. UN ورحبت بجهود فنلندا الرامية إلى تنقيح تشريعاتها امتثالاً لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Le Gouvernement est déterminé à réviser sa législation en matière de liberté de la presse en Tanzanie. UN إن الحكومة عازمة على مراجعة قوانينها التي تنظم حرية الصحافة في تنزانيا.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    L'État partie devrait réviser sa législation, de manière à la mettre en conformité avec les dispositions du Pacte. UN على الدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها لجعلها متمشية مع أحكام العهد.
    Le Luxembourg s'emploie à réviser sa législation relative à la protection des femmes. UN تعمل لكسمبرغ على تنقيح تشريعها المتعلق لحماية المرأة.
    Il encourage l'État partie à réviser sa législation en vue d'interdire tous les motifs de discrimination visés à l'article 2 de la Convention. UN وتشجع اللجنـة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها بغية حظر التمييز على جميع الأسس المشمولة بالمادة 2 من الاتفاقية.
    De ce fait, le Gouvernement envisage de retirer ses réserves plutôt que de réviser sa législation. UN وبناءً على ذلك فإن حكومته تنظر في سحب تحفظها على المادة بدلاً من مراجعة تشريعاتها في هذا المضمار.
    Il devrait également envisager de réviser sa législation relative à l'avortement afin de la mettre en harmonie avec le Pacte. UN كما ينبغي أن تنظر في مراجعة تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع العهد.
    Il devrait enfin envisager de réviser sa législation afin que toute personne détenue pour des raisons pénales ou administratives comparaisse dans le cadre d'une audience de recours en habeas corpus dans les quarante-huit heures suivant sa privation de liberté. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تنقيح تشريعاتها بحيث تنص على وجوب إحضار أي محتجز، سواء ألأسباب جنائية أم إدارية، أمام القضاء في غضون 48 ساعة من سلب الحرية.
    Il devrait enfin envisager de réviser sa législation afin que toute personne détenue pour des raisons pénales ou administratives comparaisse dans le cadre d'une audience de recours en habeas corpus dans les quarante-huit heures suivant sa privation de liberté. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في تنقيح تشريعاتها بحيث تنص على وجوب إحضار أي محتجز، سواء ألأسباب جنائية أم إدارية، أمام القضاء في غضون 48 ساعة من الحرمان من الحرية.
    Il encourage l'État partie à réviser sa législation en vue d'interdire tous les motifs de discrimination visés à l'article 2 de la Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها بغية حظر التمييز على جميع اﻷسس المشمولة بالمادة ٢ من الاتفاقية.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation afin de la mettre en conformité avec les dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها من أجل جعلها متوافقة مع أحكام الاتفاقية.
    Il devrait également envisager de réviser sa législation relative à l'avortement afin de la mettre en harmonie avec le Pacte. UN كما يتعين على الدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض لتتماشى مع أحكام العهد.
    Le Comité prie instamment l'État partie de réviser sa législation en sorte que l'infraction de violence sexuelle puisse donner lieu à des poursuites sans que la victime ait déposé une plainte; UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنقيح تشريعها بغية ضمان محاكمة جريمة العنف الجنسي بدون تقديم الضحية شكواها؛
    À cette fin, L'État partie devrait réviser sa législation relative à la diffamation et aux propos insultants de façon à la rendre entièrement conforme aux dispositions du Pacte. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لها أن تراجع تشريعها بشأن التشهير والشتائم لكي يتطابق بالكامل مع أحكام العهد.
    L'État partie devrait également réviser sa législation afin de mettre fin à toute criminalisation de la diffamation. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنقح تشريعها من أجل إنهاء تجريم القذف.
    Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation relative à l'avortement de façon à prévoir des exceptions à l'interdiction générale de l'avortement lorsque l'avortement est pratiqué pour motif médical ou lorsque la grossesse est le résultat d'un viol ou d'un inceste. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعها المتعلق بالإجهاض وإدراج استثناءات على الحظر العام للإجهاض لإجازته لأسباب علاجية وفي حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو زنا المحارم.
    L'État partie devrait réviser sa législation de façon à garantir que les étrangers qui entrent sur son territoire exercent tous les droits qui leur sont reconnus par le Pacte, particulièrement en ce qui concerne la liberté de mouvement et le respect de la vie privée. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح تشريعاتها لضمان تمتع الرعايا الأجانب الذين يدخلون إلى إقليمها بجميع حقوقهم المكفولة بموجب العهد، وخاصة الحق في حرية التنقل وفي الخصوصية.
    Il recommande à l'État partie d'envisager la possibilité de réviser sa législation de manière à incorporer les dispositions et les principes de la Convention, en particulier les dispositions des articles 3, 12, 13 et 15, dans les lois et procédures nationales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية إعادة النظر في تشريعاتها لضمان إدراج أحكام ومبادئ الاتفاقية، وبخاصة تلك المتعلقة بموادها ٣ و٢١ و٣١ و٥١، في القوانين واﻹجراءات الوطنية.
    46. Le Comité recommande à l'État partie de réviser sa législation sur l'adoption et de la mettre en conformité avec l'article 21 de la Convention. UN 46- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض تشريعاتها المتعلقة بالتبني وبضمان توافقها مع المادة 21 من الاتفاقية.
    L'État partie devrait faire le nécessaire pour réviser sa législation en vue d'instaurer un service civil de remplacement. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمراجعة تشريعاتها لإدراج حكم ينص على خدمة عسكرية بديلة.
    Il prend aussi note de l'intention de l'État partie de réviser sa législation sur l'avortement. UN كما تحيط علما باعتزام الدولة الطرف استعراض تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض.
    L'Espagne a entrepris de réviser sa législation relative aux réfugiés pour tenir compte des faits nouveaux intervenus dans d'autres pays d'Europe. UN وتقوم اسبانيا في الوقت الحاضر بإعادة النظر في تشريعها المتعلق باللاجئين لكي يتمشى مع التطورات اﻷوروبية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد