ويكيبيديا

    "révision complète" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستعراض الشامل
        
    • استعراض شامل
        
    • مراجعة كاملة
        
    • تنقيح شامل
        
    • المراجعة الكاملة
        
    • بالاستعراض الشامل
        
    • يخضع لمراجعة كاملة
        
    • الاستعراض الكامل
        
    • للاستعراض الشامل
        
    • إجراء استعراض كامل
        
    • المنقحة الكاملة
        
    • تنقيحا كاملا
        
    • إجراء مراجعة شاملة
        
    Le Comité a noté que cette question serait abordée lors de la prochaine révision complète. UN وذكر المجلس أنه سيجري تناول هذه المسألة عند إجراء الاستعراض الشامل.
    Il était en conséquence prévu de procéder à un certain ajustement des niveaux de la rémunération considérée aux fins de la pension lors de la révision complète. UN ولذلك فإنه كان من المتوقع أن تعدل مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، بقدر ما، عند إجراء الاستعراض الشامل.
    En 2004, les autorités avaient entamé une révision complète de la Constitution, qui s'était accompagnée d'une très large campagne de sensibilisation et de consultation de la population. UN وفي عام 2004 شرعت الحكومة في استعراض شامل للدستور اقتضى تنظيم حملة واسعة للغاية للتشاور مع الجمهور وتوعيته.
    :: révision complète de la teneur du concours pour l'aligner sur les nouveaux critères d'admission UN :: استعراض شامل لمحتوى الامتحانات بغية مواءمته مع معايير الأهلية الجديدة
    Ensuite, le Groupe a entrepris une révision complète du projet d'instrument. UN وبعد ذلك، شرع الفريق في مراجعة كاملة لمشروع الصك.
    Le projet de texte révisé de la règle de gestion financière figurera dans la révision complète de l’ensemble du règlement financier et des règles de gestion financière en 1999. UN سوف يدرج التنقيح المقترح للقاعدة المالية في تنقيح شامل للنظم والقواعد المالية بأكملها في عام ١٩٩٩
    a) La révision complète de la loi sur l'exécution des peines du 20 septembre 2007 qui, entre autres, renforce les garanties juridiques concernant le droit des détenus condamnés d'avoir accès à un médecin; UN (أ) المراجعة الكاملة لقانون تنفيذ الأحكام القضائيـة، المؤرخ 20 أيلول/ سبتمبر 2007، والذي يَعمَد، في جملة أمور، إلى تعزيز الضمانات القانونية المتعلقة بحق السجناء المحكوم عليهم في الوصول إلى طبيب؛
    Cependant, cette question serait abordée de nouveau lors de la prochaine révision complète; UN غير أن هذه المسألة ستعالج مرة أخرى عند إجراء الاستعراض الشامل التالي؛
    La Commission est invitée à donner des premières orientations pour la révision complète du programme de publications que la Division se propose de réaliser. UN واللجنة مدعوة إلى تقديم توجيه أولي لإجراء الاستعراض الشامل المقترح لبرنامج المنشورات.
    335. La Commission soumettra un nouveau rapport à l'Assemblée générale une fois qu'elle aura mené à son terme la révision complète de la méthode en 1997. UN ٣٣٥ - وستقدم اللجنة تقريرا آخر إلى الجمعية العامة بعد الانتهاء من الاستعراض الشامل في عام ١٩٩٧.
    Ces questions seront examinées dans le cadre de la prochaine révision complète des conditions d’emploi des membres de la Cour, qui aura lieu à la cinquante-troisième session de l’Assemblée générale. UN وستستعرض هذه المسائل في إطار الاستعراض الشامل المقبل لشروط خدمة أعضاء المحكمة والذي سيجري في الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    335. La Commission soumettra un nouveau rapport à l'Assemblée générale une fois qu'elle aura mené à son terme la révision complète de la méthode en 1997. UN ٣٣٥ - وستقدم اللجنة تقريرا آخر إلى الجمعية العامة بعد الانتهاء من الاستعراض الشامل في عام ١٩٩٧.
    Ce comité était chargé de procéder à une révision complète du secteur juridique pour améliorer son fonctionnement. UN ومُنحت اللجنة ولاية إجراء استعراض شامل للقطاع القانوني من أجل تحسين الفعالية التشغيلية.
    La délégation namibienne estime donc que ce dont nous avons besoin, c'est d'une révision complète du Conseil. UN لذا، يرى وفد ناميبيا أن ما نحتاج اليه هو اجراء استعراض شامل للمجلس.
    La proposition relative à une révision complète du Règlement financier et des Règles de gestion financière dans la mesure où ils concernent les achats doit être mise en oeuvre en priorité. UN وينبغي منح اﻷولوية لتنفيذ المقترح المتعلق بإجراء استعراض شامل للنظام المالي والقواعد المالية فيما يتعلق بالمشتريات.
    Nous proposons une révision complète du système de notation du personnel des Nations Unies et des directives qui s'y rapportent. UN ونحن نقترح إجراء استعراض شامل لنظام تقييم أداء موظفي اﻷمم المتحدة للمبادئ التوجيهية المتصلة به.
    Dans la troisième option, on reconnaissait que la révision complète des Règles serait complexe et qu'elle risquerait d'abaisser certaines normes consacrées par cet instrument. UN ويُعترف في إطار الخيار الثالث بالتعقيد الذي ينطوي عليه إجراء مراجعة كاملة للقواعد والمخاطر المترتِّبة على إضعاف بعض المعايير المكرَّسة في القواعد.
    De plus, une révision complète du concept des opérations est également en cours, à l'appui de la mise en œuvre effective des priorités stratégiques de la MINUAD. UN ويتم أيضا إجراء تنقيح شامل لمفهوم عمليات البعثة دعما للتنفيذ الفعال للأولويات الاستراتيجية للعملية المختلطة.
    a) La révision complète de la loi sur l'exécution des peines du 20 septembre 2007 qui, entre autres, renforce les garanties juridiques concernant le droit des détenus condamnés d'avoir accès à un médecin; UN (أ) المراجعة الكاملة لقانون تنفيذ الأحكام القضائيـة، المؤرخ 20 أيلول/ سبتمبر 2007، والذي يَعمَد، في جملة أمور، إلى تعزيز الضمانات القانونية المتعلقة بحق السجناء المحكوم عليهم في الوصول إلى طبيب؛
    La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale que le barème commun des contributions du personnel devrait rester en vigueur et faire l'objet d'un nouvel examen lors de la révision complète de la rémunération considérée aux fins de la pension, en 2004. D. Prime de risque UN 96 - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأن الجدول المشترك للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين ينبغي أن يتواصل تطبيقه وينبغي استعراضه من جديد لدى الاضطلاع بالاستعراض الشامل المقبل للأجر الداخل في حساب المعاشات التقاعدية في عام 2004.
    Prenant note des restrictions applicables aux interrogatoires, le Comité accueille avec satisfaction les renseignements fournis par l'État partie concernant la révision complète du Code de procédure pénale et l'incorporation dans le Code révisé d'une disposition énonçant le droit de toute personne interrogée par la police à la présence d'un avocat dès le tout premier interrogatoire. UN وإذ تلاحظ اللجنة القيود الواردة على هذا الحق أثناء التحقيقات، فإنها ترحب بالمعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف ومفادها أن قانون الإجراءات الجنائية يخضع لمراجعة كاملة وسينص على أن أي شخص تُجري الشرطة مقابلة معه أو تستجوبه سيكون له الحق في الاستعانة بمحامٍ يحضر أثناء التحقيق الأول الذي تُجريه الشرطة.
    À ce sujet une révision complète a été faite de l'aspect caractéristique de la problématique de sécurité alimentaire des autochtones vulnérables du pays. UN فيما يتعلق بهذه المسألة، جرى الاستعراض الكامل لخصائص مشكلة الأمن الغذائي لدى الشعوب الأصلية الضعيفة في كولومبيا.
    1. Questions supplémentaires pouvant être examinées dans le cadre de la révision complète UN 1 - الإضافات الممكنة إلى الإطار المرجعي للاستعراض الشامل
    :: révision complète de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la Défense UN :: إجراء استعراض كامل للتوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع
    La prochaine révision complète de l'Outil sera présentée à la Conférence des Parties pour examen à sa quatrième réunion. UN وستعرض الطبعة المنقحة الكاملة التالية لمجموعة الأدوات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    La Division de statistique a procédé à une révision complète de la définition de la structure des données sur les OMD de manière à combler les lacunes, à améliorer son fonctionnement et à l'adapter à la version SDMX 2.1. UN وأجرت شعبة الإحصاء تنقيحا كاملا لتعريف هيكل بيانات الأهداف الإنمائية للألفية بغية معالجة أوجه القصور فيه وتحسين أدائه الوظيفي، وترقيته إلى النسخة 2.1 من المبادرة.
    Il a engagé les Philippines à entreprendre une révision complète de leur législation en vue de garantir l'égalité de droit et de fait entre les hommes et les femmes. UN وحثت اللجنة الفلبين على إجراء مراجعة شاملة لتشريعاتها بغية ضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد