:: La révision des politiques de manière à améliorer la rétention des filles au sein du système scolaire; | UN | :: تنقيح السياسات لتحسين استبقاء الفتيات في النظام المدرسي |
:: Il était essentiel d'apprendre sur le tas, aussi bien au niveau des projets pilotes qu'à celui de la révision des politiques; | UN | :: من الضروري التعلم بالعمل، سواء على مستوى المشاريع الرائدة أو في تنقيح السياسات |
- Toute révision des politiques scolaires et des programmes scolaires tendant à refléter les objectifs énoncés à l'article 29, à chaque niveau d'enseignement; | UN | مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛ |
- Toute révision des politiques scolaires et des programmes scolaires tendant à refléter les objectifs énoncés à l'article 29, à chaque niveau d'enseignement; | UN | مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛ |
révision des politiques sur l'égalité entre les sexes | UN | :: استعراض السياسات التي تراعي الفوارق بين الجنسين |
révision des politiques et des budgets dans le sens de la priorité aux enfants | UN | استعراض السياسات والميزانية لكفالــة منــــح اﻷولوية لﻷطفال |
Elles se sont en général exprimées en faveur d'une participation des organismes des Nations Unies aux consultations sur la révision des politiques et procédures relatives à l'exécution nationale. | UN | وأعرب عن تأييد عام ﻹشراك وكالات اﻷمم المتحدة في مشاروات بشأن تنقيح سياسات وإجراءات التنفيذ الوطني. |
:: révision des politiques et procédures dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, de la parité hommes-femmes et de l'état de droit | UN | :: تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقضايا الجنسانية، وسيادة القانون |
révision des politiques et procédures dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion | UN | تنقيح السياسات والإجراءات في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيـل |
révision des politiques et procédures dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, de la parité hommes-femmes et de l'état de droit | UN | تنقيح السياسات والإجراءات في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ومراعاة الفوارق الجنسانية، وسيادة القانون |
Ce plan exigeait la révision des politiques concernant la violence sexiste afin de mieux répondre aux besoins des migrantes victimes d'actes de violence. | UN | ودعت الخطة إلى تنقيح السياسات المعنية بالعنف الجنساني من أجل خدمة المهاجرات ضحايا العنف بصورة أفضل. |
Les consultations interinstitutions se sont intensifiées et le Comité administratif de coordination surveillera l'application des nouvelles directives relatives à la révision des politiques et méthodes de travail. | UN | وقد كثفت المشاورات بين الهيئات، وستتولى لجنة التنسيق اﻹداري مراقبة تنفيذ المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن تنقيح السياسات واﻹجراءات. |
Toute révision des politiques scolaires et des programmes scolaires tendant à refléter les objectifs énoncés à l'article 29, à chaque niveau d'enseignement; | UN | مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛ |
- Toute révision des politiques scolaires et des programmes scolaires tendant à refléter les objectifs énoncés à l'article 29, à chaque niveau d'enseignement; | UN | مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس اﻷهداف المحددة في المادة ٩٢ على مختلف مستويات التعليم؛ |
Toute révision des politiques scolaires et des programmes scolaires tendant à refléter les objectifs énoncés à l'article 29, à chaque niveau d'enseignement; | UN | مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛ |
Il a salué l'action entreprise pour mettre en œuvre les recommandations, notamment la révision des politiques et de la législation nationales, ainsi que l'adoption du Plan d'action national. | UN | وأثنى على الجهود المبذولة من أجل تنفيذ التوصيات، بما في ذلك مراجعة السياسات والتشريعات في الكاميرون، وأثنى على اعتماد خطة العمل الوطنية. |
Aux fins du renforcement des capacités, des activités de formation touchant l'élaboration de l'architecture du secteur de la sécurité seront organisées et une assistance sera fournie pour l'élaboration des politiques de défense et la révision des politiques et règlements régissant la conduite des forces armées et de la police. | UN | وستشمل أنشطة بناء القدرات التدريب على إدارة تنمية هيكلية القطاع الأمني، والمساعدة في صياغة السياسات الدفاعية، وفي مراجعة السياسات والقواعد الناظمة لسلوك القوات المسلحة والشرطة. |
Le travail se poursuit en vue de recenser les besoins pour le nouveau système financier et budgétaire, notamment dans l’optique de la révision des politiques et pratiques comptables du HCR. | UN | ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية. |
Le travail se poursuit en vue de recenser les besoins pour le nouveau système financier et budgétaire, notamment dans l'optique de la révision des politiques et pratiques comptables du HCR. | UN | ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية. |
Elles se sont en général exprimées en faveur d'une participation des organismes des Nations Unies aux consultations sur la révision des politiques et procédures relatives à l'exécution nationale. | UN | وأعرب عن تأييد عام ﻹشراك وكالات اﻷمم المتحدة في مشاروات بشأن تنقيح سياسات وإجراءات التنفيذ الوطني. |
:: La révision des politiques et des règles d'administration du personnel des achats a commencé en consultation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | :: يجري استعراض سياسات وقواعد جديدة لإدارة شؤون موظفي الشراء بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Il n'y a pas de révision des politiques ni d'application de nouvelles politiques qui permettraient d'alléger la pression qu'exerce l'accroissement démographique sur les infrastructures de services et de remédier aux échecs de la gouvernance urbaine. | UN | وفوق ذلك لا تُنقَّح السياسات أو لا تُنفَّذ سياسات جديدة لمواجهة ضغط النمو السكاني على قدرات قطاع الخدمات ولمعالجة حالات فشل الإدارة الحضرية. |
Les nombreux défis inhérents à la mondialisation obligent à une révision des politiques de développement. | UN | ٨٨ - وتفرض التحديات العديدة الملازمة للعولمة إعادة النظر في السياسات اﻹنمائية. |