ويكيبيديا

    "révision du jugement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراجعة الحكم
        
    • النظر في الحكم
        
    • بمراجعة الحكم
        
    • لمراجعة الحكم
        
    • مراجعة إجراء
        
    (Demande de révision du jugement No 777, soumise par un ancien fonctionnaire de l’Office) UN )دعوى من موظف سابق باﻷونروا يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٧٧٧(
    (Demande d'une ancienne fonctionnaire de l'ONU tendant à obtenir la révision du jugement No 575 au motif qu'il qualifiait ses prétentions de manière inexacte) UN )طلب مراجعة الحكم رقم ٥٧٥، مقدم من موظفة سابقة في اﻷمم المتحدة على أساس أن المحكمة كيفت ادعاءاتها تكييفا غير دقيق(
    (Demande de révision du jugement No 794, soumise par un ancien fonctionnaire local de l’Office) UN )دعوى من موظف ميداني سابق في اﻷونروا يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٤٩٧(
    Enfin, l'auteur souligne qu'il n'a pas pu obtenir la révision du jugement en deuxième instance. UN وأخيراً، يؤكد أنه لم يتمكن من الحصول على إعادة النظر في الحكم بالإدانة في محكمة أعلى درجة.
    (Demande présentée par un fonctionnaire du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés aux fins de la révision du jugement No 987) UN (طلب من موظف بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بمراجعة الحكم رقم 987)
    2.8 L'auteur a présenté devant la Cour constitutionnelle une requête en révision du jugement antérieur, mais cette requête n'a pas été déclarée recevable. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الدستورية لمراجعة الحكم السابق لكن طلب المراجعة لم يُقبل.
    Si la partie défenderesse avait jugé arbitraire la décision de déclarer exécutoire le jugement rendu en première instance, elle avait l'obligation de demander la révision du jugement rendu par le juge. UN ولو أن الجهة المدعى عليها رأت أن القرار الذي يقضي بوجوب إنفاذ حكم المحكمة الابتدائية تعسفي، لكان عليها أن تطلب مراجعة إجراء القاضي.
    (Demande de révision du jugement No 802, soumise par un ancien fonctionnaire de l’Organisation) UN )دعوى من موظف سابق باﻷمم المتحدة يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٢٠٨(
    (Demande tendant à la révision du jugement No 650 introduite par d'anciens fonctionnaires de l'UNRWA en vertu de l'article 12 du statut du Tribunal.) UN )يطلب فيها الموظفون السابقون باﻷونروا، بموجب المادة ١٢ مــن النظــام اﻷساسي للمحكمة، مراجعة الحكم رقم ٦٥٠.(
    (Demande présentée par un ancien fonctionnaire de l'Office aux fins de la révision du jugement No 979) UN (دعوى من موظف سابق بالأونروا يطلب فيها مراجعة الحكم رقم 979)
    (Demande de révision du jugement No 716) UN رقم ٤٨٧: خلف )طلب مراجعة الحكم رقم ٦١٧(
    (Demande de révision du jugement No 532.) UN )يطلب فيها مراجعة الحكم رقم ٥٣٢(
    (Demande de révision du jugement No 723) UN )طلب مراجعة الحكم رقم ٣٢٧(
    (Demande de révision du jugement No 717) UN )طلب مراجعة الحكم رقم ٧١٧(
    (Demande de révision du jugement No 715) UN )طلب مراجعة الحكم رقم ٥١٧(
    Les deux parties ont décidé de procéder à un échange de notes à propos de l'interprétation du traité, et une révision du jugement demeure possible. UN واتفق الطرفان على تبادل مذكرات بشأن تفسير المعاهدة، وظلت إمكانية إعادة النظر في الحكم قائمة.
    Le Gouvernement a indiqué que les accusés avaient formé un nouveau pourvoi devant la Cour de cassation et que la révision du jugement était censée intervenir le 5 septembre 2000. UN وأوضحت الحكومة أن المتهمين طعنوا مجدداً في الحكم أمام محكمة النقض وأعيد النظر في الحكم في 5 أيلول/سبتمبر 2000.
    En outre, s’il est découvert un fait nouveau qui n’était pas connu lors de la procédure devant une Chambre de première instance ou la Chambre d’appel, fait nouveau qui aurait pu être un élément décisif de la décision, la personne condamnée ou le Procureur peut soumettre une requête en révision du jugement. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه إذا اكتشفت واقعة جديدة لم تكن معروفة عند نظر الدعوى أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويمكن أن تكون عاملا حاسما في اتخاذ القرار جاز للشخص المدان أو للمدعي العام أن يتقدم بطلب لإعادة النظر في الحكم.
    (Demande en révision du jugement No 957 formée par un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies) UN (طلب من موظف في الأمم المتحدة بمراجعة الحكم رقم 957)
    (Demande en révision du jugement No 1030 formée par un ancien fonctionnaire) UN (طلب من موظف سابق بمراجعة الحكم رقم 1030)
    2.8 L'auteur a présenté devant la Cour constitutionnelle une requête en révision du jugement antérieur, mais cette requête n'a pas été déclarée recevable. UN 2-8 وقدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الدستورية لمراجعة الحكم السابق لكن طلب المراجعة لم يُقبل.
    Si la partie défenderesse avait jugé arbitraire la décision de déclarer exécutoire le jugement rendu en première instance, elle avait l'obligation de demander la révision du jugement rendu par le juge. UN ولو أن الجهة المدعى عليها رأت أن القرار الذي يقضي بوجوب إنفاذ حكم المحكمة الابتدائية تعسفي، لكان عليها أن تطلب مراجعة إجراء القاضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد