Les fondations universelles édifiées au cours des siècles ne doivent pas être détruites dans une fièvre révolutionnaire de la démocratisation. | UN | ويجب ألا يجري تدمير الأسس العالمية التي بنيت على مدى قرون من الزمن تحت وطأة الديمقراطية الثورية. |
À la Section 15 du tribunal révolutionnaire de Téhéran, il a été informé des charges retenues contre lui. | UN | وفي الفرع 15 من المحكمة الثورية في طهران، أُبلغ بالتهم الموجهة إليه. |
La situation actuelle prouve que la vigilance et la position révolutionnaire de nos forces armées révolutionnaires sont absolument raisonnables. | UN | والوضع السائد يثبت أن اليقظة التامة والموقف الثوري لقواتنا المسلحة الثورية معقولان تماما. |
Dans les îles de Bougainville, les forces gouvernementales avaient dû affronter les forces de l'Armée révolutionnaire de Bougainville. | UN | ففي بوغانفيل، تواجه الحكومة معارضة مسلحة من جيش بوغانفيل الثوري. |
Des personnes ont également été condamnées pour avoir aidé le Parti Front révolutionnaire de libération du peuple (DHKP—C), organisation illégale. | UN | كما أدين أناس بتهمة مساعدة جبهة حزب التحرير الشعبي الثوري. |
Au cours de la période pendant laquelle il est resté caché, deux sommations à comparaître devant le Tribunal révolutionnaire de Téhéran lui ont été adressées à son domicile. | UN | وخلال فترة اختبائه، أُرسل إلى منزله أمران بالمثول أمام محكمة الثورة في طهران. |
L'État partie est une république unitaire composée du Gouvernement de l'Union et du Gouvernement révolutionnaire de Zanzibar. | UN | والدولة الطرف جمهورية متحدة تتكون من حكومة الاتحاد والحكومة الثورية لزنجبار. |
Une cellule terroriste: Le Front révolutionnaire de Cadmus. | Open Subtitles | هناك هذه الخلية الإرهابية الهامشية دعت جبهة كادموس الثورية. |
Sur le plan politique, l'enlèvement des dirigeants de l'opposition excluait toute possibilité de négociation et favorisait les positions d'affrontement armé contre la troisième Junte révolutionnaire de gouvernement. | UN | أما على المستوى السياسي، فقد أفضى اختطاف زعماء المعارضة الى إغلاق الباب أمام المفاوضات وتعزيز المطالبة بالمواجهة المسلحة مع الحكومة الثورية الثالثة للمجلس العسكري. |
À la tête de la révolution coréenne, il y a aujourd'hui le camarade Kim Jong Il, le grand successeur de la cause révolutionnaire de Juche, l'exceptionnel dirigeant du Parti des travailleurs de Corée et du peuple coréen, le commandant suprême de nos forces armées révolutionnaires. | UN | وعلـى قمــة الثــورة الكوريـة يتربــع اﻵن الرفيق كيم جونغ ايل، خلفه العظيم في القضية الثورية، قضية جوشي، والزعيــم البارز لحـرب العمال الكوري والشعب الكوري، والقائد اﻷعلى لقواتنا المسلحة الثورية. |
L'autorité éprouvée de notre cher dirigeant, le camarade Kim Jong Il, constitue une ferme garantie du fait que le succès de la cause révolutionnaire de Juche, conçue et défendue par le Président Kim Il Sung, se poursuivra de génération en génération. | UN | إن القيادة المحنكة للزعيم العزيز الرفيق كيم جونغ ايل تشكـل ضمانــا راسخــا للدفع قدما بقضية جوشي الثورية التي بــدأها وتزعمهـا الرئيـس كيم ايل سونغ، وﻹنجازها بنجاح عبر اﻷجيال. |
En Sierra Léone, le gouvernement légal du Président Ahmed Tejan Kabbah a conclu à Lomé, le 7 juillet 1999, un accord de paix avec le Front uni révolutionnaire de Foday Sankoh. | UN | ٤٠ - ففي سيراليون وقﱠعت حكومة الرئيس أحمد تيجان كبﱠة الشرعية اتفاقا للسلام في لومي مع جبهة فودي سانكوه الموحدة الثورية في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Le Ministre des affaires Le Commandant de l'Armée de Bougainville, révolutionnaire de | UN | وزير شؤون بوغانفيل قائد جيش بوغانفيل الثوري |
Le Président de la Force de Le Commandant de l'Armée résistance de Bougainville révolutionnaire de Bougainville | UN | قائد المقاومة لبوغانفيل قائد جيش بوغانفيل الثوري |
En dépit des efforts les plus néfastes de l'armée révolutionnaire de Bougainville et de ses sympathisants à l'étranger, mon gouvernement reste ferme. | UN | وعلى الرغم من أسوأ الجهود التي بذلها جيش بوغينفيل الثوري والمتعاطفون معه في الخارج، فإن حكومتي تقف موقفا ثابتا. |
Cette conviction a été renforcée quand le groupe est devenu l'ARB, l'Armée révolutionnaire de Bougainville. | UN | وعززت هذا الاعتقاد الصبغة الرسمية التي اضفيت على هذه المجموعة بتسميتها جيش بوغانفيل الثوري. |
Le gouvernement transitoire, dont le Premier Ministre est M. Theodore Miriung, a réservé deux sièges aux dirigeants de l'Armée révolutionnaire de Bougainville. | UN | وخصصت حكومة بوغانفيل الانتقالية برئاسة الوزراء تيودور ميريونغ، اثنين من مقاعدها لقادة جيش بوغانفيل الثوري. |
Les atrocités commises par l'Armée révolutionnaire de Bougainville ne peuvent servir à justifier des mesures de représailles. | UN | كما لا يمكن استخدام الفظاعات المرتكبة على يد جيش بوغانفيل الثوري لتسويغ التدابير الانتقامية. |
Au cours de la période pendant laquelle il est resté caché, deux sommations à comparaître devant le Tribunal révolutionnaire de Téhéran lui ont été adressées à son domicile. | UN | وخلال فترة اختبائه، أُرسل إلى منزله أمران بالمثول أمام محكمة الثورة في طهران. |
Les forces qui seraient responsables des arrestations appartiennent principalement à la sécurité d'État et au Service révolutionnaire de la sécurité (Amn Al—Thawra). | UN | ويقال إن القوات التي تتحمل المسؤولية عن هذه الاعتقالات تنتمي أساساً إلى جهاز أمن الدولة وجهاز أمن الثورة. |
Ne devrions-nous pas nous demander s'il ne s'agit pas là des signes qu'un gouvernement révolutionnaire de plus est en train d'échouer? | UN | أوليس لنا أن نتساءل هل هذه علامات إخفاق دولة ثورية أخرى؟ |