Chaque dessin que j'ai fait dans ce carnet, j'ai rêvé d'en faire un tableau, près de l'endroit où l'on vivrait. | Open Subtitles | كل رسم صنعته في هذا الكتاب كل شخص حلمت بالرسم منه قرب الوطن الذي نعيش به |
J'ai rêvé d'une laverie automatique une fois, mais je suis vite retombée sur terre. | Open Subtitles | مرةً حلمت بأني أمتلك مغسلة ملابس تشغل بواسطة عملة الحديد .وبعدها |
Laissez-moi vous poser une question combien d'entre vous ont déjà rêvé d'aller dans l'espace ? | Open Subtitles | أسمحوا لي بأن أسألكم هذا كم شخص منكم حلم بالذهاب إلى الفضاء؟ |
J'ai rêvé que je mangeais un sandwich au thon et au beurre de cacahouètes. | Open Subtitles | راودني يوم حلم أنني آكل زبدة الفول السوداني و سندويش تونه، |
Ça explique pourquoi elle a touché le fond, mais pas pourquoi j'ai rêvé d'elle tous les soirs cette semaine. | Open Subtitles | يوضح سبب تصرفاتها حد الجنون لكن ليس سبب أن أحلم بها كل ليلة طوال الأسبوع |
Depuis ma plus tendre enfance, j'ai toujours rêvé... d'épouser un milliardaire. | Open Subtitles | طوال حياتي وانا احلم بهذا الحلم بأن اتزوج ملياردير |
Cela fait six mois que vous n'avez pas rêvé de loup-garou. | Open Subtitles | مرت ستة أشهر بدون أن تحلم بتلك الذئاب الضارية |
C'est l'endroit dont j'ai rêvé l'autre nuit. | Open Subtitles | هذا نفس المكان الذي حلمت فيه في تلك الليلة |
J'ai rêvé que je mangeais un chamallow de 5 kilos. | Open Subtitles | لقد حلمت أنني أكلت خمسة باوندات من المارشميلو. |
Depuis que j'ai rêvé que ma sœur couchait avec le mari de mon autre sœur. | Open Subtitles | متـى أستيقظتـي ؟ عندمـا حلمت بــ أن أختـي تضـاجع زوج اختي الأخرى |
C'est absurde, mais j'ai rêvé que le croque-mitaine m'en voulait, | Open Subtitles | أعلم أنه حلم سخيف ، لكن حلمت أنالبعبعيطاردنيوكان.. |
Il n'a pas davantage marqué, comme en ont rêvé certains analystes ou diplomates, la fin de l'histoire. | UN | كما أنها، لم تكن نهاية التاريخ، حسب ما حلم بعض المحللين والدبلوماسيين. |
Et je ne veux pas rater ce jour auquel j'ai rêvé toute ma vie. | Open Subtitles | ولا اُريد أن أفوت اليوم الذي كنت أحلم به طوال حياتي |
Vous savez, j'ai toujours rêvé d'être associée ici, évidemment, mais le timing est, hum.. | Open Subtitles | بالطبع أنني كنت أحلم بأن أصبح شريكاً هنا .. ولكن التوقيت |
Pendant des millénaires, le Tadjikistan a rêvé de se doter de son propre État et nous devons comprendre que ce rêve est aujourd'hui gravement menacé. | UN | وعلينا أن نعي أن الحلم الذي راود الطاجيك منذ ألف سنة بتكوين دولة لهم إنما يتعرض اليوم لخطر حقيقي. |
Les femmes ont longtemps rêvé d'atteindre l'égalité des droits et de contribuer à un monde de paix, et luttent depuis des siècles pour atteindre ces objectifs. | UN | إن المرأة، وبكل جرأة، تحلم بالمساواة في الحقوق وبالمساهمة في عالم مسالم، بل هي تجرأ على السعي لتحقيق ذلك الحلم. |
J'ai toujours rêvé d'être dans l'Air Force. | Open Subtitles | كان حلمي دوماً هو الانضمام إلى القوات الجوية. |
J'ignore lequel des deux a rêvé le plus de ce moment. | Open Subtitles | لست متأكدا من الذي كان يحلم بهذه اللحظة أكثر |
Tu as rêvé de ce rôle depuis que tu étais dans un utérus gay. | Open Subtitles | حسنٌ , لا يعحبني ذلك. لقد كنتِ تحلمين بالدور منذ أن كنتِ برحم المثليّ |
En fait, sais-tu combien de fois j'ai rêvé que tu sois ici avec moi comme j'ai reconstruit l'accélérateur ? | Open Subtitles | بالواقع، أتعلم كم مرة تمنيت لو كنت معي حينما كنت أعيد بناء المسرع؟ |
J'ai toujours rêvé d'avoir ma propre clinique vétérinaire. | Open Subtitles | لقد كان دائما حلما لي لامتلاك عيادتي الحيوانات الأليفة الخاصة. |
Pour nous, la réforme est le processus qui permettra à l'Organisation d'être conforme à celle dont nous avons tous rêvé. | UN | ونحن ننظر إلى اﻹصلاح بوصفه العملية التي ستسمح لﻷمم المتحدة بأن تكون كل ما حلمنا به أن تكون. |
Les rêves se réalisent. J'ai toujours rêvé de devenir la mère d'une petite fille. | Open Subtitles | الأحلام تتحقق دائماً ما حلمت أن أكون أم لطفلة صغيرة |
Les hommes accrochés à ces murs auraient rêvé d'avoir une telle arme. | Open Subtitles | أتخيل الرجال الذي على هذا الجدران تمنوا لو كان لديهم مسدس متاح مثل مسدسي |
Tu sais... j'ai rêvé que j'échouais au Processus. | Open Subtitles | أتعرف؟ تراودني أحلام بأنني لن أجتاز العملية .. |