ويكيبيديا

    "rôle de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأدوار
        
    • دور
        
    • الدور
        
    L'enseignement joue un rôle clef dans l'éradication des partis pris et des stéréotypes concernant le rôle de l'homme et de la femme dans la société. UN ونظام التعليم بالغ الأهمية في القضاء على الأفكار المسبقة والقوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في المجتمع.
    Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui UN اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي
    Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat UN اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين
    Le rôle de l'ombudsman, du médiateur et des autres institutions nationales de défense des droits de l'homme UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Le véritable rôle de l'ONU consiste à faciliter et à renforcer les accords conclus entre Israël et les Palestiniens. UN إن الدور المناسب للأمم المتحدة هو تيسير تعزيز الاتفاقات التي تتوصل إليها إسرائيل والفلسطينيون كل مع الآخر.
    L'une des grandes priorités de la nouvelle phase de la stratégie est de provoquer un changement dans les mentalités en ce qui concerne le rôle de l'un et de l'autre sexe dans la famille, au travail, en politique et dans la vie sociale. UN وإن التغيير في المواقف الحالية المتعلقة بأدوار الجنسين ضمن الأسرة وفي العمل وفي السياسة والحياة الاجتماعية هو أحد الأولويات الرئيسية للمرحلة الجديدة من الاستراتيجية.
    D'autres délégations ont jugé qu'il convenait d'évaluer le rôle de l'UNICEF de façon plus critique par rapport à celui d'autres organismes présents en Afrique. UN وطالبت بعض الوفود بإجراء تقييم ذي رؤية انتقادية أوضح، يتناول دور اليونيسيف بالمقارنة بأدوار الوكالات اﻷخرى العاملة في افريقيا.
    D'autres délégations ont jugé qu'il convenait d'évaluer le rôle de l'UNICEF de façon plus critique par rapport à celui d'autres organismes présents en Afrique. UN وطالبت بعض الوفود بإجراء تقييم ذي رؤية انتقادية أوضح، يتناول دور اليونيسيف بالمقارنة بأدوار الوكالات اﻷخرى العاملة في افريقيا.
    A. Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur UN ألف- اجتمـاع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي والخاص فــي
    La partie A, notamment, est consacrée aux résultats des travaux de la Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction. UN وعلى وجه الخصوص، يتضمن الجزء ألف شرحاً للنتيجة التي خلص إليها اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي والخاص في تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Des représentants de la CEE ont participé à la Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction, qui a eu lieu dernièrement. UN وشارك ممثلو اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في اجتماع الخبراء اﻷخير المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي والخاص في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Le président des séances consacrées à ce sujet a aussi fait fonction de spécialiste invité pour la Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction, ce qui a assuré la liaison entre les deux rencontres. UN وقام رئيس الدورة المعنية بهذا الموضوع أيضاً بدور أخصائي مدعو في اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي والخاص في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مما كفل الربط بين هذين الحدثين.
    A la lumière du rapport de suivi et d'évaluation, de nouvelles initiatives seront envisagées en vue de combattre les stéréotypes sexistes largement admis sur le rôle de l'homme et de la femme au sein de la famille, de la communauté et de la société dans son ensemble. UN وفي ضوء تقرير الرصد والتقييم، سيُنظر في تنفيذ مشاريع جديدة تستهدف مكافحة القوالب الجنسانية النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع العام.
    51. A la Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction, les participants ont demandé à la CNUCED de mettre sur pied un réseau groupant les institutions et les particuliers qui avaient participé aux travaux. UN ١٥- طلب الخبراء، من اجتماع الخبراء المعني بأدوار تفاعلات القطاعين الحكومي والخاص في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن ينشئ اﻷونكتاد شبكة مكونة من المؤسسات واﻷفراد الذين شاركوا في الاجتماع.
    3. Concernant le point 3 de l'ordre du jour, le Secrétaire général a attiré l'attention de la Commission sur les recommandations de la Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction, qui avait eu lieu à Genève du 23 au 25 juillet 1997. UN ٣- وفيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، استرعى انتباه اللجنة إلى توصيات اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي والخاص في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، الذي عُقد في جنيف في الفترة من ٣٢ إلى ٥٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    " Rapport de la Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction " (TD/B/COM.3/6—TD/B/COM.3/EM.2/3). UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي والخاص في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم (TD/B/COM.3/6-TD/B/COM.3/EM.2/3).
    19. La Réunion d'experts sur le rôle de l'Etat et celui du secteur privé dans le développement des PME, ainsi que sur leur interaction avait jeté des bases solides pour un examen du rôle du secteur public et du secteur privé, de la nécessité d'un cadre directeur cohérent et de mesures d'appui efficaces. UN ٩١- وأضاف أن اجتماع الخبراء المعني بأدوار وتفاعلات القطاعين الحكومي والخاص في تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم قد أرسى أسساً متينة لتناول أدوار الحكومات والقطاع الخاص، والحاجة إلى ايجاد أُطر مترابطة للسياسات وإلى تدابير دعم فعالة.
    Le rôle de l'ombudsman, du médiateur et des autres institutions nationales de défense des droits de l'homme UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Le rôle de l'ombudsman, du médiateur et des autres institutions nationales de défense des droits de l'homme UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    L'évaluation du rôle de l'Organisation à laquelle on procède actuellement est donc des plus opportunes. UN ولذلك، فإن عملية استعراض دور المنظمة، التي تجري حاليا، قد جاءت في وقتها المناسب تماما.
    Cela exigera une réflexion sur le rôle de l'ONU dans le siècle à venir. UN وسينطوي ذلك على التفكير في الدور الذي ستضطلع به اﻷمم المتحدة خلال القرن المقبل.
    Les Bahamas estiment particulièrement important le rôle de l'ONU dans les domaines économique et social et s'attend pleinement qu'une fois renouvelée, l'Organisation sera mieux à même d'assumer ce rôle important. UN إن جزر البهاما تركز بصفة خاصة على دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وتتوقع تماما أن تؤدي إعادة تنشيط اﻷمم المتحدة الى تزويد المنظمة بقدرة متزايدة على أداء ذلك الدور الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد