Enfin, il mettra en avant le rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ceux-ci. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Enfin, il mettra en avant le rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ceux-ci. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Nous souhaiterions que le rôle des forêts bénéficie de l'attention prioritaire qu'il mérite. | UN | ونود أن يحظى دور الغابات بالأولوية القصوى التي يستحقها. |
Il y a besoin de mieux communiquer sur le rôle des forêts pour mieux faire connaître les liens qui existent entre forêts et économies vertes. | UN | ومن الضروري تحسين التواصل فيما يتعلق بدور الغابات في التوعية حول الصلات بين الغابات والاقتصادات الخضراء. |
Les politiques qui tiennent compte du rôle des forêts en tant que source d'aliments et de protéines peuvent par exemple permettre de concilier gestion des forêts et sécurité alimentaire. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن للسياسات التي تعترف بدور الغابات في توفير الغذاء ومصادر البروتين أن تعالج مسائل الإدارة المستدامة للغابات والأمن الغذائي في نفس الوقت. |
Des progrès importants ont été faits aux niveaux national, régional et international en ce qui concerne le renforcement du rôle des forêts dans le développement durable. | UN | 10 - وقد أُحرز تقدم كبير على الصعد الوطني والإقليمي والدولي في تعزيز مساهمة الغابات في التنمية المستدامة الطويلة الأجل. |
Pour renforcer le rôle des forêts dans le développement économique, il importe de mettre en œuvre un certain nombre de mesures et de politiques aux niveaux local, national et international. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية، بات من الضروري اتخاذ عدد من الإجراءات والسياسات اللازمة على الصعد المحلية والوطنية والدولية. |
Enfin, il mettra en avant le rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ceux-ci. | UN | وسيعمل على تعزيز دور الغابات في التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه. |
Nous ne pouvons ignorer le rôle des forêts dans la conservation de l'eau. | UN | ولا يمكننا أن نتجاهل دور الغابات في الحفاظ على المياه. |
Le rôle des forêts et de la sylviculture pour la production d'énergie augmente. | UN | وهناك نمو مطرد في أهمية دور الغابات والأحراج في مجال الطاقة. |
Les participants ont souligné que l'on ne mesurait pas suffisamment le rôle des forêts dans l'élimination de la pauvreté. | UN | وشدد المؤتمر على أن هناك افتقارا إلى فهم دور الغابات في القضاء على الفقر. |
Le rôle des forêts plantées dans la gestion durable des forêts | UN | دور الغابات المزروعة في الإدارة المستدامة للغابات |
Le rôle des forêts plantées dans les gestion durable des forêts | UN | جيم - دور الغابات المستزرعة في الإدارة المستدامة للغابات |
Le seul fait nouveau est la prise en compte du rôle des forêts dans l'atténuation des changements climatiques. | UN | وتُستثنى من ذلك التطورات المتصلة بالاعتراف بدور الغابات في تخفيف تغير المناخ. |
Le rôle des forêts et de la gestion forestière durable dans la lutte contre la pauvreté est de plus en plus largement reconnu. | UN | 37 - وهناك تزايد في الاعتراف بدور الغابات والإدارة المستدامة للغابات في مكافحة الفقر. |
Les participants ont échangé des idées et fait part de leurs expériences respectives quant au rôle des forêts et de la gestion durable des forêts en vue de la promotion d'une économie verte. | UN | وتبادل المشاركون في المؤتمر الأفكار والخبرات فيما يتعلق بدور الغابات ودور الإدارة المستدامة للغابات في تنمية اقتصاد أخضر. |
Organisation du septième Congrès forestier d'Amérique centrale, d'expositions, de campagnes de sensibilisation sur le rôle des forêts dans la lutte contre les changements climatiques, les forêts et la gouvernance et l'éducation relative aux forêts | UN | نظّمت مؤتمر أمريكا الوسطى السابع المتعلق بالغابات، من بين أنشطة أخرى، مثل المعارض وحملات التوعية بدور الغابات في مكافحة تغير المناخ، والغابات والحوكمة والتثقيف بقضايا الغابات. |
:: De déterminer les questions prioritaires en rapport avec le rôle des forêts et leur gestion durable dans un environnement en évolution et en particulier d'examiner les questions suivantes : changements climatiques, déboisement, dégradation des forêts, désertification, diversité biologique et zones protégées; | UN | :: استكشاف المسائل ذات الأولوية المتعلقة بدور الغابات والإدارة المستدامة للغابات في البيئة المتغيرة: تغير المناخ، وفقدان الغطاء الحرجي، وتدهور الغابات، والتصحر، والتنوع البيولوجي، والمناطق المحمية؛ |
La réunion avait pour objectif d'aider le Forum intergouvernemental sur les forêts à prendre conscience du rôle des forêts plantées en tant qu'élément important d'une gestion durable des forêts et à le renforcer. | UN | وكان الهدف من ذلك الاجتماع مساعدة المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات على الإقرار بدور الغابات المزروعة كعنصر هام من عناصر الإدارة المستدامة للغابات وتعزيزه. |
Il s'ensuit que le rôle des forêts dans l'amélioration des conditions de vie des pauvres, des ouvriers forestiers, des femmes, des jeunes et des populations autochtones n'est pas clairement établi ou connu. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مساهمة الغابات في رفاهة الفقراء، وقوة العمل في مجال الغابات، ودور المرأة والشباب والشعوب الأصلية في هذا الصدد ليست محددة بوضوح وليست مدعمة بالوثائق بصورة جيدة. |
h) Mettre au point des outils novateurs visant à faire connaître le rôle des forêts dans le développement économique, en particulier dans la lutte contre la pauvreté, et inciter les décideurs à accorder davantage d'attention aux questions liées aux forêts dans les programmes d'action internationaux et nationaux, et notamment le programme de développement pour l'après-2015. | UN | (ح) واستحداث أدوات ابتكارية للإبلاغ عن مساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية، ولا سيما في القضاء على الفقر، وإشراك صانعي القرار في مواصلة النظر في الشواغل المتصلة بالغابات المدرجة في جداول أعمال السياسات الدولية والوطنية، بما في ذلك خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Les données climatiques dont on dispose ne tiennent généralement pas compte des effets microclimatiques et du rôle des forêts et des arbres. | UN | 29 - ولا تشمل البيانات الحالية المتعلقة بالمناخ عموماً الآثار المناخية الصغرى ودور الغابات والأشجار. |