ويكيبيديا

    "rôle des ong" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور المنظمات غير الحكومية
        
    • بدور المنظمات غير الحكومية
        
    • الاحتياجات الهائلة
        
    • ودور المنظمات غير الحكومية
        
    Le rôle des ONG nationales dans la lutte contre la désertification; UN :: دور المنظمات غير الحكومية الوطنية في مكافحة التصحر؛
    C'est dans ce cadre qu'il faut étudier le rôle des ONG et des femmes. UN وفي هذا السياق، يمكن النظر في دور المنظمات غير الحكومية ودورالجنسين فيها.
    Le rôle des ONG dans le développement UN دور المنظمات غير الحكومية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمستدامة
    L'objectif général est de mieux faire prendre conscience du rôle des ONG dans l'élaboration et l'exécution des programmes d'action nationaux et des stratégies nationales. UN والهدف العام هو إثارة الوعي بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية والاستراتيجيات اﻹقليمية.
    Plusieurs représentants ont souligné le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le domaine de la réduction de la demande et félicité le PNUCID pour l'appui accordé au Forum mondial sur le rôle des ONG en la matière. UN وأشار ممثلون عديدون الى الدور الهام الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية في ميدان خفض الطلب، وأشادوا باليوندسيب للدعم الذي يقدمه الى الملتقى العالمي المعني بدور المنظمات غير الحكومية في خفض الطلب على المخدرات.
    Il a souligné le rôle des ONG dans la réduction de la pauvreté et les récents succès de la Chine. UN وأشار إلى دور المنظمات غير الحكومية في التخفيف من وطأة الفقر والانجازات الأخيرة للصين.
    rôle des ONG dans le processus de développement UN دور المنظمات غير الحكومية في عملية التنمية
    Le Comité encourage aussi l'État partie à soutenir les initiatives qui visent à renforcer le rôle des ONG. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية.
    Ils ont également distribué des documents sur le rôle des ONG chinoises dans le développement des droits de l'homme. UN ووزعوا أيضا مواد عن دور المنظمات غير الحكومية الصينية في مجال تنمية حقوق الإنسان.
    Le rôle des ONG et des autres acteurs de la société civile a été à nouveau souligné. UN وجرت أيضا إعادة التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني.
    Le rôle des ONG dans la promotion de la femme UN دور المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة
    Le rôle des ONG face à la vision stéréotypée des femmes UN دور المنظمات غير الحكومية في معالجة قضية القولبة الجامدة للمرأة
    On devrait également se pencher sur le rôle des ONG dans la sensibilisation à des questions fondamentales et dans la mise en oeuvre et le suivi du Plan d'action révisé. UN ومن المتوقع أن يتناول المنتدى دور المنظمات غير الحكومية في مجالي الدعوة وإذكاء الوعي بالمسائل الرئيسية، فضلا عن تنفيذ الخطة المنقحة وإجراءات المتابعة المتعلقة بهذه الخطة.
    L'accent a été mis sur le rôle des ONG et de la société civile en matière de prévention et de réadaptation. UN وجرى التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في مجال الوقاية وإعادة التأهيل.
    Par ailleurs, le rôle des ONG ne se limiterait pas à des actions nationales. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني.
    Par ailleurs, le rôle des ONG ne se limiterait pas à des actions nationales. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني.
    126. Le rôle des ONG doit être officiellement reconnu et les conditions de base essentielles pour leur travail doivent être garanties. UN ٦٢١- ويجب الاعتراف رسمياً بدور المنظمات غير الحكومية كما يجب ضمان الظروف اﻷساسية التي تمكنها من القيام بأعمالها.
    D'aucuns se sont déclarés préoccupés par le fait que, dans certains pays et régions, les autorités demeuraient sceptiques au sujet du rôle des ONG et de la société civile. UN وأُعرب عن شواغل إزاء ما يساور الحكومات في بعض البلدان والمناطق من تشاؤم فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    D'aucuns se sont déclarés préoccupés par le fait que, dans certains pays et régions, les autorités demeuraient sceptiques au sujet du rôle des ONG et de la société civile. UN وأُعرب عن شواغل إزاء ما يساور الحكومات في بعض البلدان والمناطق من تشاؤم فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Il faudrait faire davantage en ce qui concerne le rôle des ONG. UN 50 - وأشارت إلى أنه يلزم القيام بمزيد من العمل فيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية.
    275. Une délégation a posé des questions sur le rôle des ONG dans le pays : est-ce que leur nombre était en augmentation? UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كانت الاحتياجات الهائلة للبلد تتطلب مساعدة تكميلية باﻹضافة إلى المبلغ المقرر الذي تم اقتراحه وقدره ٨,٦ مليون دولار.
    les actions communautaires et le rôle des ONG dans la promotion de la santé se renforceront. UN سيتعزز عمل الأهالي ودور المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد