ويكيبيديا

    "rôle du conseil de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور مجلس الأمن
        
    • بدور مجلس اﻷمن
        
    • مجلس الأمن بدور
        
    • لدور مجلس الأمن
        
    • بالدور الموكل إلى مجلس الأمن
        
    • بدور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في
        
    • أدوار مجلس الأمن
        
    • ودور مجلس الأمن
        
    • دور مجلس اﻷمن يمكن
        
    Séance d'information publique conjointe sur le rôle du Conseil de sécurité et du GAFI UN إحاطة إعلامية مفتوحة مشتركة بشأن دور مجلس الأمن وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية
    Elle ne portait que sur l'assistance, comme si le rôle du Conseil de sécurité se limitait aux accidents nucléaires. UN إذ لم يتناول سوى مسألة المساعدة، كما لو أن دور مجلس الأمن مقتصر على مواجهة الحوادث النووية.
    Le rôle du Conseil de sécurité est particulièrement important pour que l'ONU puisse relever avec efficacité les défis mondiaux. UN إن دور مجلس الأمن في تمكين الأمم المتحدة من الأداء الجيد في تسوية المشاكل العالمية دور بالغ الأهمية بشكل خاص.
    La question la plus difficile soulevée par le Kosovo est celle du rôle du Conseil de sécurité dans de telles crises. UN والســؤال اﻷكثــر صعوبة الذي تطرحه كوسوفو هو ذلك السؤال المتعلق بدور مجلس اﻷمن في أزمات مشابهة.
    La formule du compromis traduit selon nous le rôle du Conseil de sécurité dans le système mondial de sécurité collective. UN ونحن نرى أن صيغة الحل التوفيقي تعكس دور مجلس الأمن في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    La République du Bélarus est favorable à la préservation et au renforcement du rôle du Conseil de sécurité en tant qu'élément principal du système de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس المحافظة على دور مجلس الأمن وتعزيزه بوصفه عنصرا أساسيا لحفظ السلم والأمن الدوليين.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : rôle du Conseil de sécurité au service de la réforme du secteur de la sécurité UN صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في دعم إصلاح قطاع الأمن
    MAINTIEN DE LA PAIX ET DE LA SÉCURITÉ INTERNATIONALES : rôle du Conseil de sécurité AU SERVICE DE UN صون السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales étant sa principale responsabilité, le rôle du Conseil de sécurité de l'ONU a été souligné. UN وشُدِّد على أهمية دور مجلس الأمن للأمم المتحدة لأنه المسؤول الأول عن صون السلم والأمن الدوليين.
    À cette fin, le rôle du Conseil de sécurité est vital, et plus ses décisions seront légitimes, plus ce rôle sera approprié. UN وتحقيقا لتلك الغاية، فإن دور مجلس الأمن حاسم الأهمية، وكلما زادت مشروعية قراراته، كلما كان ذلك الدور مناسبا بدرجة أكبر.
    Enfin, mon gouvernement attache beaucoup d'importance au rôle du Conseil de sécurité. UN وأخيراً تعلق حكومتي أهمية كبيرة على دور مجلس الأمن.
    La Fédération de Russie et la France réaffirment le rôle du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre la prolifération des armes de destruction massive. UN ويعيد الاتحاد الروسي وفرنسا تأكيد دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement pacifique des différends UN دور مجلس الأمن في تسوية المنازعات بالطرق السلمية
    rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Dans ce contexte, il est essentiel de renforcer le rôle du Conseil de sécurité dans le règlement des crises et de le doter des compétences et des moyens appropriés pour prévenir les conflits. UN وفي هذا الصدد، من الضروري تعزيز دور مجلس الأمن في تسوية حالات الأزمات وإعطاؤه الولايات والوسائل المناسبة لمنع الصراعات.
    La réalité montre que l'élimination de l'unilatéralisme et de l'autoritarisme est une condition préalable au renforcement du rôle du Conseil de sécurité. UN ويبرهن الواقع على أن القضاء على التدابير الانفرادية والغطرسة شرط أساسي لتعزيز دور مجلس الأمن.
    Le rôle du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits armés UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    La question du rôle du Conseil de sécurité et celle de l'inclusion de l'agression ont un caractère politique et devraient être tranchées dans le cadre de la conférence diplomatique. UN وأوضح بأن المسائل المتعلقة بدور مجلس اﻷمن وإدراج جريمة العدوان أمور سياسية ينبغي أن يعالجها المؤتمر الدبلوماسي.
    Il importe au plus haut point que le respect de la Charte des Nations Unies et, en particulier, du rôle du Conseil de sécurité préside à la recherche des moyens permettant de régler le problème. UN ومن المهم بوجه خاص أن يتم البحث عن وسائل لتسوية هذا النزاع على أساس الالتزام بميثاق اﻷمم المتحدة، ولا سيما بدور مجلس اﻷمن.
    Pour ce qui est du rôle du Conseil de sécurité à cet égard, on peut trouver une formule satisfaisante en veillant à ce que le Conseil n'ignore pas les cas d'agression flagrants pour des raisons politiques. UN وقال إنه فيما يتعلق بدور مجلس اﻷمن في هذا الموضوع، فمن الممكن الوصول إلى صيغة مرضية بضمان عدم تغاضي مجلس اﻷمن عن عدوان واضح وصريح ﻷسباب سياسية.
    Maintien de la paix et de la sécurité internationales : assurer l'efficacité du rôle du Conseil de sécurité dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales UN صون السلام والأمن الدوليين: كفالة اضطلاع مجلس الأمن بدور فعال في صون السلم والأمن الدوليين
    Naturellement, dans ces circonstances, le rôle du Conseil de sécurité, dont la responsabilité principale est le maintien de la paix et de la sécurité internationales, est un rôle de premier plan. UN ومن الطبيعي في هذه الظروف أن تصبح الأولوية لدور مجلس الأمن الذي عليه المسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Elle rappelle que selon la Charte des Nations Unies, le rôle du Conseil de sécurité est de maintenir et de rétablir la paix et la sécurité internationales. UN ويذكّر المؤتمر بالدور الموكل إلى مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمتمثل في حفظ السلم والأمن الدوليين وإعادتهما.
    La Conférence rappelle le rôle du Conseil de sécurité lorsque des cas de prolifération nucléaire impliquant le non-respect des articles Ier et II lui sont signalés. UN 20 - ويذكّر المؤتمر بدور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في حالة عرض حالات انتشار نووي عليه ، بما في ذلك عدم الامتثال للمادتين الأولى والثانية.
    Aucun autre document ne donne une définition du rôle du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale dans les décisions relatives au financement des activités de l'Organisation. UN ولا توجد وثيقة أخرى تحدد أدوار مجلس الأمن والجمعية العامة في البت في تمويل عمليات الأمم المتحدة.
    Les menaces sont immédiates et réelles et le rôle du Conseil de sécurité en la matière est unique et indispensable. UN إن المخاطر مُلحة وحقيقية، ودور مجلس الأمن في معالجة هذه الأخطار هو دور فريد ولا يمكن الاستغناء عنه.
    Pour peu qu’il existe une volonté politique suffisante, les problèmes liés à la définition des crimes ou au rôle du Conseil de sécurité pourraient être résolus. UN ومع توفر الارادة السياسية الكافية ، فان المسائل بشأن تعريف الجرائم أو دور مجلس اﻷمن يمكن حلها .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد