ويكيبيديا

    "rôles et responsabilités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأدوار والمسؤوليات
        
    • أدوار ومسؤوليات
        
    • بأدوار ومسؤوليات
        
    • لأدوار ومسؤوليات
        
    • بالأدوار والمسؤوليات المنوطة
        
    • والأدوار والمسؤوليات
        
    • دور ومسؤوليات
        
    • دور ومسؤولية
        
    • أدوارا ومسؤوليات
        
    • بدوري ومسؤوليات
        
    • أدوارها ومسؤولياتها
        
    • أدوارهم ومسؤولياتهم
        
    • للأدوار والمسؤوليات
        
    • الأدوار والمسؤولية
        
    • أدواره ومسؤوليته
        
    :: Manque de clarté dans la définition des rôles et responsabilités des référents processus-métier; UN :: عدم وضوح الأدوار والمسؤوليات التي يضطلع بها القائمون على العملية
    Définition des catégories initiales de membres du réseau y compris leurs rôles et responsabilités UN `1` تحديد الفئات الأساسية لأعضاء الشبكة، بما في ذلك الأدوار والمسؤوليات
    La documentation du projet doit définir clairement les rôles et responsabilités de toutes les parties prenantes. UN وينبغي أن تحدد وثائق المشروع بوضوح الأدوار والمسؤوليات المنوطة بجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    Le suivi englobe les rôles et responsabilités des institutions multilatérales. UN :: يشمل الرصد أدوار ومسؤوليات الوكالات المتعددة الأطراف
    Afin d'harmoniser les procédures de l'Alliance avec les normes internationales, une première étape a consisté à veiller au partage de rôles et responsabilités similaires de l'ensemble du personnel en charge de la gestion des projets. UN وكانت الخطوة الأولية في مواءمة إدارة المشاريع مع المعايير الدولية تكمن في كفالة اشتراك موظفي إدارة المشاريع في الاضطلاع بأدوار ومسؤوليات مماثلة.
    Condition 4 : Structure de gouvernance formellement définie et rôles et responsabilités clairement établis pour la mise en œuvre UN المعيار المرجعي 4: وجود هيكل إداري ملائم ومحدد رسمياً وضمان وضوح الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتنفيذ
    Je veux aller aussi loin que je peux au département, et plus j'apprends à propos des différents rôles et responsabilités... Open Subtitles سأمضي بأبعد ما يمكن في الإطفائية ويبدو بأني بقدر ما أعرف أكثر عن الأدوار والمسؤوليات المختلفة
    Il avait pour objectif de clarifier les rôles et responsabilités et d'améliorer la pratique des évaluations au PNUD. UN وأجريت عمليات استعراض لتوضيح الأدوار والمسؤوليات وتحسين ممارسات التقييم في البرنامج.
    Une définition précise des rôles et responsabilités en matière de gestion des risques facilitera l'application du principe de responsabilité et de gestion des résultats. UN وسيتم تعزيز المساءلة وإدارة الأداء من خلال تحديد الأدوار والمسؤوليات الواضحة لإدارة المخاطر.
    Les rôles et responsabilités concernant la réalisation des priorités stratégiques sont en partie définis en fonction du cadre de gestion et de responsabilisation. UN وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية جزئيا استنادا إلى نظام الإدارة والمساءلة.
    Condition 4: Structure de gouvernance formellement définie et rôles et responsabilités clairement établis pour la mise en œuvre UN المعيار المرجعي 4: وجود هيكل إداري ملائم ومحدد رسمياً وضمان وضوح الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتنفيذ
    rôles et responsabilités dans la gouvernance de la gestion globale des risques UN الأدوار والمسؤوليات المتعلقة الإشراف على إدارة المخاطر المؤسسية
    Une définition précise des rôles et responsabilités en matière de gestion des risques facilitera l'application du principe de responsabilité et de gestion des résultats. UN وسيتم تعزيز المساءلة وإدارة الأداء من خلال تحديد الأدوار والمسؤوليات الواضحة لإدارة المخاطر.
    D'après le représentant de l'UE, le rapport attire très justement l'attention sur la nécessité de définir plus clairement les rôles et responsabilités à la fois au sein de l'Organisation des Nations Unies et au niveau de la coopération entre l'ONU et la Banque mondiale. UN ويسترعي التقرير الانتباه بحق إلى ضرورة تحديد الأدوار والمسؤوليات على نحو أوضح داخل المنظمة وبينها وبين البنك الدولي.
    Il convient donc d'accorder toute l'attention voulue aux responsabilités nouvelles incombant aux hommes et aux rôles nouveaux qu'ils jouent, mais aussi d'examiner et d'encourager lesdits rôles et responsabilités. UN وأنماطا جديدة للمشاركة. لذا، يبدو من الضروري إيلاء اهتمام كبير للبحث عن أدوار ومسؤوليات جديدة للرجال وتعزيزها.
    rôles et responsabilités des prestataires de services et du secteur privé UN أدوار ومسؤوليات مقدِّمي الخدمات والقطاع الخاص
    Les rôles et responsabilités de chaque partie devraient être définis. UN ولا بد من تحديد أدوار ومسؤوليات كل طرف.
    Pendant un conflit, les femmes ne sont pas seulement victimes de violations de leurs droits fondamentaux; en l'absence des hommes, elles doivent communément assumer de nouveaux rôles et responsabilités. UN 52 - لا تقع المرأة في خلال احتدام النزاع ضحية لانتهاكات حقوق الإنسان فقط: بل كثيرا ما تواجه أيضا، ونظرا لغياب الرجل، بأدوار ومسؤوليات جديدة.
    Le Comité est préoccupé par la persistance d'attitudes stéréotypées au sujet des rôles et responsabilités des hommes et des femmes. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المقولبة لأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة.
    Renforcer la capacité du secteur de la santé de s'acquitter de ses rôles et responsabilités en matière de gestion des produits chimiques; UN تعزيز قدرات قطاع الصحة للنهوض بالأدوار والمسؤوليات المنوطة به في إدارة المواد الكيميائية؛
    Ensemble, ces documents contiennent les politiques à suivre ainsi que les rôles et responsabilités qui interviennent dans la sécurité aérienne des opérations de maintien de la paix. UN وتصف هاتان الوثيقتان مجتمعتين السياسات والأدوار والمسؤوليات المتصلة بسلامة الطيران في مجال حفظ السلام.
    Etablir les rôles et responsabilités des employeurs, des employés et des gouvernements pour communiquer, consigner et évaluer des données des lieux du travail. UN تحديد دور ومسؤوليات أصحاب العمل والعاملين، والحكومات في الإبلاغ عن، وتسجيل، وجمع، وتقييم البيانات من أماكن العمل.
    15. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est déclaré préoccupé par la persistance d'attitudes patriarcales marquées et de stéréotypes profondément ancrés concernant les rôles et responsabilités respectifs des femmes et des hommes dans la société. UN 15- أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن القلق لاستمرار أنماط مسلك السلطة الأبوية القوية والقوالب النمطية المترسخة بعمق بشأن دور ومسؤولية كل من المرأة والرجل في المجتمع.
    iii) Cadres institutionnels et processus décisionnels qui assignent clairement les rôles et responsabilités des autorités à divers niveaux et de différents groupes d'acteurs tels que les administrations centrales et locales, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les organisations communautaires; UN ' ٣ ' اﻷطر المؤسسية وعمليات صنع القرار التي تنيط أدوارا ومسؤوليات محددة بالجهات الفاعلة على اختلاف مستوياتها، ومنها، مثلا، الحكومة المركزية أو المحلية، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات القائمة على المجتمعات المحلية؛
    Tout en saluant les efforts que déploie l'État partie pour éliminer les comportements et attitudes stéréotypés discriminatoires à l'égard des femmes, qui perpétuent l'inégalité entre les sexes, le Comité demeure préoccupé par la persistance des attitudes et des stéréotypes traditionnels concernant les rôles et responsabilités des femmes et des hommes dans la famille et dans la société. UN 83 - ولئن كانت اللجنة ترحب بجهود الدولة الطرف للتصدي للمواقف والسلوكيات النمطية التي تميز ضد المرأة وتديم عدم المساواة بين المرأة والرجل، فإن القلق لا يزال يساورها بشأن استمرار المواقف والقوالب النمطية التقليدية المتعلقة بدوري ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a participé au recrutement en fournissant des descriptions de poste et des indications détaillées quant aux rôles et responsabilités liés à de tels postes. UN وقد ساعدت منظمة الصحة العالمية في هذه العملية عن طريق توفير توصيفات لهذه الوظائف وتحديد أدوارها ومسؤولياتها بالتفصيل.
    Le programme d'orientation a pour objet de familiariser les nouveaux membres du personnel avec leurs rôles et responsabilités en tant que fonctionnaires internationaux. UN يتيح البرنامج التوجيهي للموظفين الجدد فهم أدوارهم ومسؤولياتهم كموظفين مدنيين دوليين.
    Les résultats de l'examen indiquent que la répartition générale des rôles et responsabilités au sein du Groupe interinstitutions de coordination est dans une large mesure satisfaisante. UN تشير نتائج الاستعراض إلى أن التقسيم العام للأدوار والمسؤوليات داخل الفريق المشترك بين الوكالات ملائم إلى حد كبير.
    Il fallait également clarifier les rôles et responsabilités de chacun. UN ويتعين أيضا زيادة توضيح الأدوار والمسؤولية.
    Les besoins de renforcement des capacités du secteur de la santé en fonction de ses rôles et responsabilités définis pour assurer que la gestion rationnelle des produits chimiques pourrait être davantage évalués. UN ويمكن لاحتياجات بناء القدرات في القطاع الصحي، من حيث تولي أدواره ومسؤوليته المحددة له فيما يتصل بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية أن تخضع للمزيد من التقييم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد