ويكيبيديا

    "rôles respectifs de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دور كل من
        
    • الدور الذي يضطلع به كل من
        
    • دوري كل من
        
    • الأدوار الخاصة بكل من
        
    • أدوار كل من
        
    • لدور كل من
        
    Plusieurs délégations ont indiqué qu'il fallait poursuivre la planification pour clarifier les rôles respectifs de ces deux mécanismes. UN وأوضحت عدة وفود أنه سيلزم إجراء مزيد من التخطيط لتوضيح دور كل من هاتين الآليتين.
    Il fallait également clarifier les rôles respectifs de la Commission des établissements humains et du Directeur exécutif pour ce qui est d'adopter et de modifier l'organigramme du Centre. UN كذلك ينبغي توضيح دور كل من لجنة المستوطنات البشرية والمدير التنفيذي في تنفيذ الهيكل التنظيمي للمركز وتعديله.
    En 2006, l'UNICEF se penchera sur les rôles respectifs de l'audit et de l'évaluation afin d'en renforcer la complémentarité. UN وأثناء عام 2006، ستقوم اليونيسيف باستعراض دور كل من مراجعة الحسابات والتقييم لضمان المزيد من التكامل.
    Le rapport du Secrétaire général contient des informations complémentaires sur les rôles respectifs de l'Envoyé spécial, de la Mission et du système des Nations Unies : UN ويقدم تقرير الأمين العام مزيدا من المعلومات عن الدور الذي يضطلع به كل من المبعوث الخاص، والبعثة، ومنظومة الأمم المتحدة، على النحو التالي:
    Nous aurons à y revenir lorsque nous étudierons les rôles respectifs de l'État et de la société civile dans la mise en oeuvre du droit à l'éducation. UN وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم.
    L'établissement d'un rapport en cas d'abandon de l'enquête est une question qu'il faudra examiner au moment de préciser les rôles respectifs de la Commission et du Conseil. UN ينبغي أن يكون الإبلاغ عن وقف العمل من المسائل التي تؤخذ في الاعتبار أثناء توضيح دور كل من اللجنة ومجلس المفوضين.
    Ceci n'implique nullement un changement dans les rôles respectifs de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. UN وليس هناك أثر لأية تغييرات في دور كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    57. Les rôles respectifs de la CNUCED et du CCI concernant l'exécution du Programme relatif aux pôles commerciaux devraient être mieux définis. UN ٧٥- وينبغي تحديد دور كل من اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية على نحو أكثر وضوحاً فيما يتعلق بتنفيذ برنامج النقاط التجارية.
    rôles respectifs de la Commission des pratiques commerciales loyales et du Conseil des commissaires UN دور كل من لجنة التجارة المنصفة والمجلس
    Des éclaircissements ont été demandés sur les rôles respectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans le cadre de la réduction des risques de catastrophe. UN وطلبت أيضا توضيحات بشأن دور كل من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الحد من مخاطر الكوارث.
    Des éclaircissements ont été demandés sur les rôles respectifs de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans le cadre de la réduction des risques de catastrophe. UN وطلبت أيضا توضيحات بشأن دور كل من أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الحد من مخاطر الكوارث.
    La résolution a également confirmé les rôles respectifs de l'Assemblée générale, de la Commission et du Groupe consultatif indépendant s'agissant de formuler des orientations relatives à l'utilisation du Fonds de façon à optimiser son impact et à améliorer son fonctionnement. UN وأكد القرار أيضا دور كل من الجمعية العامة ولجنة بناء السلام والفريق الاستشاري المستقل في توفير التوجيه في مجال السياسات فيما يتعلق باستخدام الصندوق بغية زيادة تأثيره إلى أقصى حد وتحسين أدائه.
    Une autre délégation appuie l'appel lancé par le CCI concernant des principes directeur clairs quant aux rôles respectifs de l'Inspecteur général et du Bureau des services de contrôle interne, particulièrement en cas d'allégations impliquant le personnel de direction. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لدعوة وحدة التفتيش المشتركة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن دور كل من المفتش العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية خاصة في الحالات التي تمسّ فيها الادعاءات موظفين كبارا.
    À ce propos, il faudra peutêtre aussi analyser les rôles respectifs de l'organisation et de ses États membres dans l'adoption de contremesures. UN وفيما يتعلق باللجوء إلى التدابير المضادة، لعله يلزم أيضاً النظر في دور كل من المنظمة والدول الأعضاء فيها في اتخاذ التدابير المضادة.
    À cet égard, les rôles respectifs de la mission et de ses partenaires devront être clairement définis et les modalités de coopération bien comprises. UN وينبغي في هذا الصدد أن يتم بوضوح تحديد أين يبدأ وينتهي دور كل من البعثة وشركائها وينبغي استيعاب طرائق التعاون على نحو جيد.
    c) Les rôles respectifs de l'École des cadres et des autres institutions de formation et de recherche de l'Organisation des Nations Unies et leurs relations UN (ج) دور كل من كلية الموظفين ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى للتدريب والبحث والعلاقات فيما بينها:
    Dernièrement, le débat a surtout porté sur le choix d'institutions de gouvernance économique appropriées et, notamment, sur les rôles respectifs de l'État et du marché et sur les fonctions essentielles de l'État dans le domaine de l'économie. UN 80 - وركزت المناقشات الأخيرة على انتقاء مؤسسات الإدارة العامة المناسبة، وبالتحديد على دور كل من الدولة والسوق في الإدارة الاقتصادية العامة والمهام الاقتصادية الرئيسية التي تضطلع بها الدولة.
    Les rôles respectifs de la Police nationale et des Forces armées du Timor-Leste dans la société timoraise sont controversés depuis 2002. UN 29 - وما فتئ الدور الذي يضطلع به كل من قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي والقوات المسلحة التيمورية والتمييز بينهما داخل المجتمع التيموري يشكل مسألة خلافية منذ عام 2002.
    < < Il conviendrait de prêter spécialement attention : a) au renforcement de la capacité institutionnelle et administrative des pays d'élaborer des politiques face à la mondialisation, et b) aux rôles respectifs de l'État et du marché dans le processus de développement > > . UN " ينبغي إيلاء اهتمام خاص لما يلي: (أ) تعزيز رسم السياسات القطرية والقدرات المؤسسية والإدارية لمواجهة تحديات العولمة، و (ب) دوري كل من الدولة والسوق في عملية التنمية " .
    63. Compte tenu de l'évolution du contexte économique, la question des rôles respectifs de la politique de la concurrence et de la politique industrielle se pose à nouveau. UN 63- تجري، في هذه البيئة الاقتصادية المتغيرة، إعادة النظر في الأدوار الخاصة بكل من سياسة المنافسة والسياسة الصناعية.
    ii) rôles respectifs de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité, de la CIJ et des Etats (tous les Etats) UN `٢` أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومحكمة العدل الدولية وكافة الدول
    Il reste beaucoup à faire pour améliorer la compréhension mutuelle des rôles respectifs de ces deux organisations, ce qui peut conduire à une synergie. UN ولا يزال يتعين عمل الكثير لتحسين التفاهم المتبادل لدور كل من هاتين المنظمتين، مما يمكن أن يؤدي إلى كثير من التعاضد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد