ويكيبيديا

    "raciale aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنصري في
        
    • العنصري على
        
    • العنصري لحضور
        
    • العنصري الى
        
    • عنصري في جزر
        
    Le problème de la discrimination raciale aux Etats-Unis est complexe. UN إن مشكلة التمييز العنصري في الولايات المتحدة مشكلة معقدة.
    III. Contribution du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux activités de la Décennie des Nations Unies pour UN الثالث - مساهمة لجنة القضاء علـى التمييز العنصري في عقد اﻷمـــم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان
    Le problème de la discrimination raciale aux États-Unis est complexe. UN " ومشكلة التمييز العنصري في الولايات المتحدة متشعبة.
    Ils considèrent que limiter l'évaluation du préjudice moral causé par la discrimination raciale aux dommages objectivement subis par les victimes n'est pas justifié. UN ويرون أن من غير المبرر قصر تقييم الضرر غير المادي الذي تسبب فيه التمييز العنصري على الضرر الموضوعي الذي لحق الضحايا.
    Soulignant l'importance qu'attache le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux mesures éducatives que les États parties devraient prévoir pour l'enseignement des principes de tolérance et de coexistence pacifique dans une société multiculturelle, UN وإذ تؤكد على الأهمية التي تعلقها لجنة القضاء على التمييز العنصري على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تعليمية لتدريس مبادئ التسامح والتعايش السلمي في مجتمع متعدد الثقافات،
    Voyage de cinq experts des différentes régions, d'un rapporteur spécial et d'un membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux réunions du Groupe de travail sur les populations de descendance africaine devant se tenir pendant 10 ans au cours des trois derniers jours de la seconde session annuelle du Groupe de travail UN تكاليف سفر 5 خبراء من المناطق، ومقرر خاص واحد، وعضو واحد من أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري لحضور اجتماعات فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي المقرر عقدها خلال السنوات العشر أثناء الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة السنوية الثانية للفريق العامل
    a) Transmettre leurs rapports et documents d'information traitant de l'élimination de la discrimination raciale aux divers organismes du système des Nations Unies qui s'occupent de la lutte contre le racisme; UN (أ) إحالة التقارير والمعلومات المتعلقة بالقضاء على التمييز العنصري الى شتى هيئات منظومة الأمم المتحدة المكلفة بمكافحة العنصرية؛
    Une attention particulière devrait être accordée à l'intégration de l'élimination du racisme et de la discrimination raciale aux activités des Nations Unies à l'échelon des pays. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة إدماج اجراءات القضاء على العنصرية والتمييز العنصري في أنشطة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Le choix de ces villes était dicté par le souci du Rapporteur spécial de se familiariser avec la diversité des situations historiques, politiques, économiques et sociologiques qui sous-tendent la problématique du racisme et de la discrimination raciale aux Etats-Unis. UN واختيرت هذه المدن بسبب حرص المقرر الخاص على التعرف على الظروف التاريخية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية المختلفة الكامنة وراء قضايا العنصرية والتمييز العنصري في الولايات المتحدة.
    Elle a évoqué les problèmes de discrimination raciale aux États-Unis et la surreprésentation des personnes d'ascendance africaine parmi les personnes confrontées au système judiciaire. UN والورقة عرض عام يتناول مشاكل التمييز العنصري في الولايات المتحدة والتمثيل غير المتناسب للسكان المنحدرين من أصل أفريقي في النظم القانونية للولايات المتحدة.
    Membre de la délégation du Zaïre devant le Comité sur la discrimination raciale aux vingt et unième et vingt-deuxième sessions (Genève et New York, 1980). UN عضو وفد زائر في لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها الحادية والعشرين والثانية والعشرين )جنيف ونيويورك، ١٩٨٠(.
    " Reconnaissant que les pratiques largement répandues du racisme et de la discrimination raciale aux Etats-Unis d'Amérique, ainsi que l'incapacité ou le peu d'empressement du gouvernement de ce pays à mettre un terme à cette situation, créent les conditions de violations flagrantes et massives des droits de l'homme d'une large couche de la population, UN وإذ تسلم بأن انتشار ممارسات العنصرية والتمييز العنصري في الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعدم قدرة حكومة هذا البلد أو عدم استعدادها لاستئصال هذه الحالات، يوفر اﻹطار لانتهاكات صارخة وجماعية لحقوق اﻹنسان لقسم كبير من السكان،
    20. Les autorités arméniennes attachaient également une grande importance à la lutte contre toutes les formes de discrimination raciale aux niveaux national et international. UN 20- وتعلق السلطات الأرمينية أهمية كبيرة أيضاً على مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري على الصعيدين الوطني والدولي.
    L'Iran, qui a participé activement à la Conférence et a accueilli la réunion préparatoire pour l'Asie, continuera de lutter contre le racisme et la discrimination raciale aux niveaux national, régional et international. UN وقال إن إيران التي شاركت بنشاط في المؤتمر والتي استضافت الاجتماع التحضيري لآسيا، سوف تستمر في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي.
    Soulignant l'importance qu'attache le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux mesures éducatives que les États parties devraient prévoir pour l'enseignement des principes de tolérance et de coexistence pacifique dans une société multiculturelle, UN وإذ تؤكد على الأهمية التي تعلقها لجنة القضاء على التمييز العنصري على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تعليمية لتدريس مبادئ التسامح والتعايش السلمي في مجتمع متعدد الثقافات،
    Soulignant l'importance qu'attache le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux mesures éducatives que les États parties devraient prévoir pour l'enseignement des principes de tolérance et de coexistence pacifique dans une société multiculturelle, UN وإذ تؤكد على الأهمية التي تعلقها لجنة القضاء على التمييز العنصري على قيام الدول الأطراف باتخاذ تدابير تعليمية لتدريس مبادئ التسامح والتعايش السلمي في مجتمع متعدد الثقافات،
    Le Brésil reste également déterminé à lutter contre le racisme et la discrimination raciale, aux échelles nationale et internationale. UN 13 - وستظل البرازيل ملتزمة أيضا بالتصدي للعنصرية والتمييز العنصري على الصعيدين الداخلي والعالمي.
    Au dernier propos, des membres ont fait remarquer que si le Gouvernement d'Autriche limitait l'utilisation des recours en matière de discrimination raciale aux actes à propos desquels on pouvait prouver qu'ils étaient causés par le seul motif d'hostilité raciale, il affaiblissait singulièrement la portée de la Convention. UN وفي هذا الصدد، أوضح اﻷعضاء أنه إذا كانت حكومة النمسا قد قصرت استخدام سبل الانتصاف في حالات التمييز العنصري على اﻷعمال التي لا يمكن اعتبارها إلا نتاجا للعداء العنصري فإنها تكون قد قيدت نطاق الاتفاقية الى حد كبير.
    Voyage de 5 experts des différentes régions, de 1 rapporteur spécial et de 1 membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux réunions du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine devant se tenir pendant 10 ans au cours des 3 derniers jours de la deuxième session annuelle du Groupe de travail UN سفر 5 خبراء من المناطق، ومقرر خاص واحد، وعضو واحد في لجنة القضاء على التمييز العنصري لحضور اجتماعات فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي المقرر عقدها على مدى عشر سنوات أثناء الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة السنوية الثانية للفريق العامل
    Voyage de 5 experts des différentes régions, de 1 rapporteur spécial et de 1 membre du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux réunions du Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine devant se tenir pendant 10 ans au cours des 3 derniers jours de la seconde session annuelle du Groupe de travail UN تكاليف سفر 5 خبراء من المناطق، ومقرر خاص واحد، وعضو واحد من أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري لحضور اجتماعات فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي المقرر عقدها خلال السنوات العشر أثناء الأيام الثلاثة الأخيرة من الدورة السنوية الثانية للفريق العامل
    VI. Lettre adressée par le Président du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale aux ministres des affaires étrangères des pays suivants : Afghanistan, Cambodge, Guatemala, Iran (République islamique d'), Jamaïque, UN السادس - رسالة موجهة من رئيس لجنة القضاء على التمييز العنصري الى وزراء خارجية أفغانستان وايران )جمهورية - اﻹسلامية( وبيرو وترينيداد وتوباغو وتشاد وتونس وجامايكا وجمهورية افريقيا الوسطى والسودان وغواتيمالا وكمبوديا وموزامبيق
    18. En 2004, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a noté la Déclaration des Bahamas selon laquelle il n'existait ni plaintes ni décisions judiciaires en matière de discrimination raciale, ce qui était présenté comme une preuve de l'absence de discrimination raciale aux Bahamas. UN 18- وفي عام 2004، أحاطت اللجنة علماً بتصريح الدولة الطرف الذي يؤكد عدم وجود أي شكاوى أو أحكام قضائية بخصوص موضوع التمييز العنصري، وهو ما يعرض بوصفه دليلاً على عدم وجود تمييز عنصري في جزر البهاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد