ويكيبيديا

    "raciale et d'intolérance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنصري والتعصب
        
    Elle a regretté l'augmentation du nombre de cas de discrimination raciale et d'intolérance envers les étrangers et a fait écho aux inquiétudes inspirées par les conditions de détention des migrants en situation irrégulière. UN ولاحظت مع الأسف زيادة التمييز العنصري والتعصب ضد الأجانب وردّدت الشواغل المتعلقة بظروف احتجاز المهاجرين غير الشرعيين.
    Les manifestations de haine raciale et d'intolérance prolifèrent à l'encontre des minorités et d'autres groupes vulnérables, pour des motifs d'origine raciale, nationale, ethnique, religieuse ou tribale. UN فقد انتشرت مظاهر الكره العنصري والتعصب ضد اﻷقليات والفئات الضعيفة اﻷخرى على أساس أصلها العرقي أو القومي أو اﻹثني أو الديني أو القبلي.
    La communauté internationale doit se fixer notamment comme priorité l'élimination complète de toutes les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et d'intolérance et l'adoption de mesures efficaces visant à lutter contre ce fléau. UN والقضاء التام على جميع اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب ينبغي له أن يكون مهمة تحظى باﻷولوية لدى المجتمع الدولي، كما يجب اتخاذ تدابير فعالة لمنعها ومكافحتها.
    Le Commissaire aux affaires sociales de l'Union africaine, Mustapha Kaloko, a considéré que le sport était un outil de décolonisation et de libération du continent et de lutte contre l'apartheid et toutes les formes de discrimination raciale et d'intolérance. UN وأشار مصطفى كالوكو، مفوض الاتحاد الأفريقي للشؤون الاجتماعية، إلى الرياضة كأداة لإنهاء الاستعمار وتحرير القارة، فضلا عن مكافحة الفصل العنصري وجميع أشكال التمييز العنصري والتعصب.
    98. M. Georges Jabbour a présenté une communication sur les améliorations, les principaux problèmes et les nouvelles manifestations de racisme, de discrimination raciale et d'intolérance constatés depuis la Conférence mondiale contre le racisme. UN 98- قدم الدكتور جورج جبّور ورقة تناول فيها ما سُجِّل من تحسن وتحديات رئيسية ومظاهر جديدة فيما يخص العنصرية والتمييز العنصري والتعصب منذ انعقاد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية.
    35. Des efforts soutenus devraient être déployés au niveau national en vue de dispenser aux membres du corps judiciaire une formation qui leur permette d'intervenir dès les premiers signes de discrimination raciale et d'intolérance. UN 35- وينبغي بذل جهود مكثفة على الصعيد الوطني لتدريب العاملين في المهن القانونية على ما يمكنّهم من التصدي لإمارات التمييز العنصري والتعصب في المهد.
    17. Des mesures efficaces ont été prises, en particulier dans le domaine de l'éducation et de la formation professionnelle, pour lutter contre des préjugés qui peuvent être à l'origine de discrimination raciale et d'intolérance. UN ٧١- واتخذت تدابير فعالة في مجال التعليم والتدريب المهني خاصة لمكافحة اﻷفكار المسبقة السلبية التي يمكن أن تسبب التمييز العنصري والتعصب.
    16. Il est actuellement envisagé de créer, au sein du Service de sécurité nationale, un conseil consultatif chargé des problèmes de xénophobie, de discrimination raciale et d'intolérance. UN 16- ويجري في الوقت الحاضر النظر في إنشاء مجلس استشاري تابع لدائرة الأمن الوطني بأوكرانيا لمعالجة مشاكل كره الأجانب، والتمييز العنصري والتعصب.
    Les 16 et 17 avril 2005, il a participé à une cérémonie tenue au camp de concentration de Ravensbrück, où des femmes ont été soumises à des travaux forcés, à la violence sexuelle et à la stérilisation forcée ou tuées pour cause de discrimination raciale et d'intolérance idéologique. UN وشاركت المنظمة في يومي 16 و 17 نيسان/أبريل 2005 في حفل أقيم في معسكر رافنسبروك للاعتقال، حيث تعرض النساء للقتل و/أو خضعن للأعمال الشاقة والعنف الجنسي والتعقيم القسري بسبب التمييز العنصري والتعصب الإيديولوجي.
    Mme Boyko (Ukraine) dit, à propos du point 114, que pour venir complètement à bout de toutes les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et d’intolérance, il faut donner la priorité aux mesures préventives, comme le Secrétaire général le souligne d’ailleurs dans son rapport (A/54/299). UN ٧٢ - السيدة بويكو )أوكرانيا(: قالت، فيما يتعلق بالبند ١١٤، إن القضاء التام على جميع اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري والتعصب يستوجب إعطاء اﻷولوية للتدابير الوقائية، كما يؤكد اﻷمين العام في تقريره )A/54/299(.
    125. Même si les émeutes de mai semblent avoir été caractérisées par des formes de discrimination raciale et d'intolérance religieuse qui se sont exercées principalement à l'encontre de Chinois d'Indonésie non musulmans, la longue tradition indonésienne de respect mutuel et de dialogue entre les adeptes de diverses confessions n'en reste pas moins bien vivante. UN ٥٢١- وعلى الرغم من أن الاضطرابات التي وقعت في أيار/مايو قد اتسمت، فيما يبدو، بأشكال التمييز العنصري والتعصب الديني الموجﱠهين بصفة خاصة ضد اﻹندونيسيين غير المسلمين المنحدرين من أصل صيني، فإن التقاليد اﻹندونيسية العريقة في مجال الاحترام المتبادل والحوار بين أتباع اﻷديان المختلفة لا تزال موجودة ووطيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد