ويكيبيديا

    "raciale pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العنصري في
        
    • العنصري من أجل
        
    Il engage également les États parties à la Convention à reconnaitre la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour examiner des communications individuelles. UN وحث أيضا الدول الأطراف في الاتفاقية على أن تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في دراسة الرسائل الفردية.
    La Convention, qui obligeait les États parties à présenter un rapport complet tous les quatre ans, était assortie d'une procédure d'examen de plaintes interÉtats et donnait aux États la possibilité de reconnaître la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir des plaintes émanant de personnes et de groupes relevant de leur juridiction. UN كما أنها أعطت الدول خيار إقرار صلاحيات الاعتراف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام الشكاوى والمقدمة من مجموعات الأفراد في البلدان التي أعلنت اعترافها بهذا الاختصاص.
    7. Prie le Rapporteur spécial de solliciter les conseils et la coopération du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour s'acquitter de son mandat; UN 7- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتشاور ويتعاون مع لجنة القضاء على التمييز العنصري في تنفيذ مهام ولايته؛
    Il sait aussi gré aux quelques pays qui ont reconnu la compétence du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale pour recevoir et examiner les requêtes individuelles. UN كما يعرب عن تقديره لاعتراف بعض الدول باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام البلاغات المقدمة من الأفراد والنظر فيها.
    4. En 1992, la Nouvelle-Zélande s'est associée à la décision prise par les États parties de modifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale pour donner au Comité une base financière plus solide, et elle a déjà ratifié les amendements pertinents. UN ٤ - واستطرد قائلا إن نيوزيلندا كانت قد انضمت الى المقرر الذي اتخذته الدول اﻷطراف بتعديل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري من أجل توفير أساس مالي للجنة أكثر ثباتا، وصدقت بالفعل على التعديلات ذات الصلة.
    3.1 Le conseil dit que l'absence de recours en l'espèce montre qu'il n'existe pas en Slovaquie de loi interdisant expressément et effectivement la discrimination raciale pour ce qui est de l'accès à des lieux publics. UN 3-1 يذكر المحامي أن عدم معالجة التمييز في هذه الحالة يعكس عدم وجود أي تشريع سلوفاكي يحرم بشكل صريح وفعال التمييز العنصري في مجال الوصول إلى الأماكن العامة.
    Il a rejoint le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recommander que la NouvelleZélande étudie les moyens de garder trace des plaintes, des poursuites et des condamnations pour des infractions à motivation raciste, et qu'elle détermine comment ces problèmes étaient traités dans le cadre de son système de justice pénale. UN وانضمت إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في التوصية بأن تسعى نيوزيلندا إلى إيجاد سبل تسجيل الشكاوى، والملاحقات القضائية والأحكام المتعلقة بالجرائم المرتكبة بدافع عنصري، وأن تحقق في كيفية التصدي لهذه القضايا عبر نظام العدالة الجنائية.
    Toutefois, l'ECRI signale que les migrants en situation irrégulière, les demandeurs d'asile, les personnes bénéficiant d'une protection humanitaire et les réfugiés continuent de faire l'objet d'une discrimination raciale pour ce qui est de l'accès à différents services, et de l'exploitation sur le marché du travail, où ils sont principalement employés de manière illégale. UN بيد أن المهاجرين غير الشرعيين، وملتمسي اللجوء، والأشخاص الذين يتمتعون بحماية إنسانية، واللاجئين لا يزالون يتعرضون للتمييز العنصري في الوصول إلى الخدمات المختلفة وللاستغلال في سوق العمل، حيث يعملون عادة بوجه مخالف للقانون.
    7. La délégation a fait valoir que l'Estonie coopérait étroitement avec les organes conventionnels de l'ONU, comme en témoignait notamment le fait qu'elle avait reconnu la compétence du Comité des droits de l'homme et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir des plaintes individuelles. UN 7- وأشار الوفد إلى تعاونها الوثيق مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما فيه اعترافها باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي الشكاوى الفردية.
    93.16 Reconnaître la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers (Équateur); UN 93-16- الاعتراف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام بلاغات من الأفراد والنظر فيها (إكوادور)؛
    19. Salue le travail accompli par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour appliquer la Convention aux nouvelles formes contemporaines de racisme et de discrimination raciale, UN 19 - ترحب بعمل لجنة القضاء على التمييز العنصري في تطبيق الاتفاقية على الأشكال الجديدة والمعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري؛
    Au début de 2002, le Mexique a fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, reconnaissant la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir des plaintes émanant de particuliers. UN وقدمت المكسيك، في بداية عام 2002، الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي الشكاوى من الأفراد.
    i) Déclaré, le 19 octobre 2006, reconnaître la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner les communications individuelles, en vertu de l'article 14 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale; UN ' 1` إصدار إعلان، في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2006، يعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة البلاغات الفردية، في إطار المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    1. De reconnaître qu'il est crucial de pleinement appliquer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale pour garantir le respect des droits de l'homme, en particulier du droit à l'égalité et à la nondiscrimination, des droits fondamentaux des femmes et des droits culturels; UN 1- التسليم بأهمية التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في ضمان احترام حقوق الإنسان ولا سيما الحق في المساواة وعدم التمييز وحقوق الإنسان للمرأة والحقوق الثقافية؛
    3. Invite les États successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN 3- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد.
    3. Invite les États successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN 3- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد.
    3. Invite les États successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN 3- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد.
    3. Invite les Etats successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN ٣- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد.
    3. Invite les Etats successeurs à étudier la nécessité de faire la déclaration conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications émanant de telles ou telles personnes. UN * واردة في الوثيقة A/48/18. ٣- تدعو الدول الخلف إلى النظر في أهمية إصدار إعلان بموجب الفقرة ١ من المادة ٤١ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، تعترف فيه باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد.
    5. Prendre les mesures qui s'imposent pour mettre un terme à la discrimination raciale et faire la déclaration prévue dans la Convention afin de reconnaître la compétence du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications (France); UN 5- أن تتخذ تدابير لوضع حد للتمييز العنصري وأن تصدر الإعلان المطلوب الذي يعترف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري في تلقي البلاغات والنظر فيها (فرنسا)؛
    Le Comité recommande à l'État partie de tenir compte de sa Recommandation générale no 25 (2000) concernant la dimension sexiste de la discrimination raciale et d'intégrer une perspective de genre dans toutes les politiques et stratégies contre la discrimination raciale pour lutter contre les formes multiples de discrimination qui touchent en particulier les femmes appartenant à des communautés autochtones ou afro-honduriennes. UN توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، وبأن تراعي المنظور الجنساني في جميع سياسات واستراتيجيات مكافحة التمييز العنصري من أجل التصدي لأشكال التمييز المتعددة التي تمس على وجه الخصوص نساء المجتمعات الأصلية والمجتمعات الهندوراسية من أصل أفريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد