Radio Miraya connaît un vif succès; elle attire des auditeurs dans l'ensemble du Sud-Soudan. | UN | وتمثل إذاعة مرايا قصة نجاح، حيث تجذب المستمعين في شتى أنحاء جنوب السودان. |
Radio Miraya a diffusé en direct 17 heures de programmes par jour, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. | UN | تبث إذاعة مرايا على مدار 24 ساعة و 7 أيام في الأسبوع، حيث تبلغ مدة البرامج المباشرة 17 ساعة في اليوم. |
Radio Miraya ainsi que d'autres stations de radio et organes de presse ont traité régulièrement de questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وقدمت إذاعة مرايا وغيرها من الإذاعات والصحف تقارير منتظمة عن مسائل حقوق الإنسان |
Des émissions traitant du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration ont continué d'être diffusées sur Radio Miraya, dans le Sud. | UN | واصل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بث برامجه على إذاعة مرايا في الجنوب. |
Émissions sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration ont été diffusées par Radio Miraya. | UN | عدد البرامج التي جرى بثها على راديو مرايا عن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
:: Organisation de 5 tables rondes à l'échelon local pour faire connaître l'existence des programmes de réduction des violences sexuelles liées aux conflits et des violences sexuelles et sexistes, retransmises sur Radio Miraya | UN | :: تنظيم 5 جلسات مائدة مستديرة للمناقشة في المجتمعات المحلية للتعريف بما يُبث على إذاعة مرايا من برامج ترمي إلى الحد من العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني |
La MINUSS a appuyé la formation du personnel de Radio Miraya et d'autres stations de radio du Soudan du Sud. | UN | ويسرت البعثة دعما لتدريب موظفي إذاعة مرايا وآخرين من العاملين في محطات إذاعية لجنوب السودان. |
En l'absence d'un accord l'autorisant à émettre dans le nord, Radio Miraya mène actuellement des négociations avec la radio d'État de Khartoum pour que celle-ci diffuse certains de ses programmes. | UN | ونظرا لغياب اتفاق للبث في الشمال، تجري إذاعة مرايا مفاوضات مع إذاعة ولاية الخرطوم لكي تبث بعضا من برامجها. |
Promotion, sur Radio Miraya, dans des publications et dans le cadre d'activités de sensibilisation au niveau des États, des forums et activités qui encouragent le débat et la participation politiques, notamment la participation des femmes, des jeunes et des minorités | UN | تشجيع المنتديات والأنشطة التي ترسّخ النقاش السياسي وإشراك الجميع، وبخاصة النساء والشباب والأقليات، عن طريق إذاعة مرايا وأنشطة التوعية والمواد المطبوعة على مستوى الولايات |
Organisation de 5 tables rondes à l'échelon local pour faire connaître l'existence des programmes de réduction des violences sexuelles liées aux conflits et des violences sexuelles et sexistes, retransmises sur Radio Miraya | UN | تنظيم 5 جلسات مائدة مستديرة للمناقشة في المجتمعات المحلية للتعريف بما يُبث على إذاعة مرايا من برامج ترمي إلى الحد من العنف الجنسي المتصل بالنزاع والعنف الجنسي والجنساني |
Dans l'État du Jongleï, Radio Miraya, la Radio des Nations Unies, a diffusé des messages soulignant l'impartialité de la MINUSS dans la protection des civils, et la Mission a organisé quatre ateliers publics sur son mandat. | UN | وفي ولاية جونقلي، تبث إذاعة مرايا التابعة للأمم المتحدة رسائل تشدد على حياد البعثة في حماية المدنيين، في حين نظمت البعثة أربع حلقات عمل عامة بشأن ولايتها. |
Radio Miraya a servi de vecteur pour diffuser une instruction civique, de nombreux reportages ayant été consacrés au remaniement ministériel et des débats sur la révision de la constitution ayant été organisés. | UN | واستُخدمت إذاعة مرايا كوسيلة لتيسير التربية المدنية، مع تغطية قوية للتعديل الوزاري ولإجراء المناقشات بشأن مراجعة الدستور الوطني. |
Il a également diffusé à l'échelle nationale des interviews sur Radio Miraya et aidé l'Autorité sud-soudanaise de lutte antimines à mener une campagne nationale de sensibilisation par l'envoi de SMS. | UN | وقد بثت الدائرة مقابلات على إذاعة مرايا تغطي كامل التراب الوطني، وقدمت المساعدة إلى الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام على إرسال رسائل نصية في إطار حملة توعية وطنية |
Pour faciliter la transmission des médias indépendants, Radio Miraya a utilisé 26 transmetteurs régionaux durant l'exercice, et de nouveaux transmetteurs ont été installés à Turalei et Leer. | UN | ودعما لقدرات وسائط الإعلام المستقلة على الإرسال، نشرت إذاعة مرايا 26 جهاز من أجهزة الإرسال الإقليمي وأدخلت تحسينات عليها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تركيب أجهزة إرسال جديدة في تورالي ولير |
La MINUSS a régulièrement exposé les atteintes aux droits de l'homme. Radio Miraya a lancé une campagne d'information multilingue d'intérêt public incitant la population à signaler les violations des droits de l'homme. | UN | قدمت البعثة بانتظام تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان، وأطلقت إذاعة مرايا حملة إعلان جماهيرية متعددة اللغات لتشجيع الناس على الإبلاغ عن انتهاكات حقوق الإنسان |
La station de Radio Miraya a réalisé des reportages spéciaux en direct sur le processus d'inscription sur les listes électorales. | UN | 81 - وأنتجت إذاعة مرايا بثاً مباشراً خاصاً بشأن عملية التسجيل. |
La MINUS a continué de suivre les travaux de la Commission foncière et facilité 2 émissions radiophoniques à Djouba sur Radio Miraya afin de permettre au Président de la Commission foncière du Sud-Soudan d'expliquer la loi foncière. | UN | واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان رصد عمل مفوضية الأراضي وتيسير دورتين إذاعيتين في جوبا على إذاعة مرايا لرئيس مفوضية أراضي جنوب السودان من أجل شرح قانون الأراضي على الهواء. |
:: Promotion, sur Radio Miraya, dans des publications et dans le cadre d'activités de sensibilisation au niveau des États, des forums et activités qui encouragent le débat et la participation politiques, notamment la participation des femmes, des jeunes et des minorités | UN | :: تشجيع المنتديات والأنشطة التي ترسّخ النقاش السياسي وإشراك الجميع، وبخاصة إشراك النساء والشباب والأقليات، عن طريق راديو مرايا وأنشطة التوعية على مستوى الولايات والمواد المطبوعة |
Des émissions radiophoniques hebdomadaires de 45 à 60 minutes consacrées à divers sujets, dont les violences sexistes et la participation des femmes aux élections, ont été diffusées à Djouba sur la station de Radio Miraya de la Mission des Nations Unies au Soudan. | UN | وبثت أسبوعيا برامج إذاعية مدتها 45-60 دقيقة على راديو مرايا بالبعثة في جوبا حول مختلف القضايا بما في ذلك العنف الجنساني ومشاركة المرأة في الانتخابات. |
Durant la période considérée, les émissions de radio de la MINUAD ont été complétées par des bulletins de nouvelles et de brefs reportages d'une durée de une à cinq minutes, diffusés sur Radio Miraya, la Radio des Nations Unies et trois stations de radio publiques locales au Darfour. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرت تكملة البث الإذاعي الذي تقوم به العملية المختلطة ببثّ نشرات إخبارية وبرامج إذاعية قصيرة تراوحت مددها بين دقيقة وخمس دقائق على موجات راديو مرايا وإذاعة الأمم المتحدة وثلاث محطات إذاعية حكومية محلية في دارفور. |
Radio Miraya a diffusé chaque jour 16 bulletins, 2 programmes d'actualités et 2 programmes relatifs aux droits de l'homme, à l'autonomisation des femmes et à la participation politique. | UN | يشمل الإنتاج اليومي لإذاعة مرايا 16 نشرة إخبارية، وبرنامجين عن قضايا الساعة وبرنامجين يغطيان مسائل حقوق الإنسان، وتمكين المرأة، والمشاركة السياسية. |