Conformément au Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT), s'employer à faire en sorte que les États Membres tiennent compte, lorsqu'ils utilisent le spectre électromagnétique, des exigences des systèmes d'observation de la Terre et les services spatiaux | UN | تشجيع الدول الأعضاء على أن تضع في اعتبارها متطلّبات نُظم رصد الأرض والخدمات الفضائية لدى استخدامها للطَّيف الكهرومغنطيسي، وفقاً للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات |
Les demandeurs d'une licence de fréquence radio sont priés de se conformer au Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT), à la Loi sur la radiocommunication et au Règlement des radiocommunications, ainsi qu'aux politiques d'utilisation du spectre des fréquences autorisées. | UN | ويُطلب إلى مقدمي طلبات الحصول على رخصة تردد راديوي الامتثال للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات وقانون الاتصالات الراديوية ولوائح الاتصالات الراديوية الصادرة عن كندا، والسياسات التي تتبعها كندا في استخدام الطيف فيما يتصل بالنطاقات المرخص بها للترددات الراديوية. |
En tout état de cause, le droit préférentiel d'accès physique à une position orbitale devra s'exercer dans les limites prévues dans le règlement des radiocommunications de l'UIT; | UN | وعلى أي حال ينبغي ممارسة الحق التفضيلي في الوصول ماديا الى الموقع المداري من خلال الفرجات الزمنية المحددة في نظام الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية؛ |
Les prescriptions techniques applicables à ce matériel sont définies dans le Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT). | UN | وقد عرفت المتطلبات التقنية اللازمة لهذه اﻷغراض في نظام الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
a) Que dans les cas où une coordination entre pays est nécessaire en vue de l'utilisation des orbites, y inclus l'orbite des satellites géostationnaires, les pays concernés tiennent compte du fait que l'accès à cette orbite doit s'effectuer, entre autres, de manière équitable et conformément au Règlement des radiocommunications de l'UIT. | UN | (أ) حيثما يلزم التنسيق بين البلدان بغية استغلال الموارد الساتلية، بما في ذلك المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، أن تأخذ البلدان المعنية بعين الاعتبار أنَّ توفير إمكانية الوصول إلى ذلك المدار يجب أن يحـدث، ضمـن جملـة أمـور، على نحو عادل ووفقا للوائـح الآيتيو الراديوية. |
a) Que dans les cas où une coordination entre pays est nécessaire en vue de l'utilisation des orbites, y inclus l'orbite des satellites géostationnaires, les pays concernés tiennent compte du fait que l'accès à cette orbite doit s'effectuer, entre autres, de manière équitable et conformément au Règlement des radiocommunications de l'UIT. | UN | (أ) حيثما يلزم التنسيق بين البلدان بغية استغلال الموارد الساتلية، بما في ذلك المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، أن تأخذ البلدان المعنية بعين الاعتبار أن توفير إمكانية الوصول إلى ذلك المدار يجب أن يحـدث، ضمـن جملـة أمـور، على نحو عادل ووفقا للوائـح الآيتيو الراديوية. |
À ce sujet, ces délégations se sont estimées satisfaites de l'accord trouvé à la trente-neuvième session du Sous-Comité (A/AC.105/738, annexe III), en ce sens que la concertation entre pays concernant l'exploitation de cette orbite devait se faire de manière équitable et dans le respect du Règlement des radiocommunications de l'UIT. | UN | وفي ذلك الإطار، أعربت تلك الوفود عن ارتياحها للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين (المرفق الثالث بالوثيقة A/AC.105/738)، والذي مفاده أن التنسيق بين البلدان بهدف استغلال المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض ينبغي أن يجري بطريقة عادلة وبما يتوافق مع اللوائح الراديوية التي أصدرها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Le Règlement des radiocommunications de l'UIT, premier instrument international de réglementation des radiocommunications, repose sur l'application de deux concepts clefs: | UN | إنَّ لوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات، باعتبارها صكاً رئيسياً في هيكل تنظيم الاتصالات الراديوية على المستوى الدولي، تستند إلى مفهومين رئيسيين وهما: |
L'attribution des bandes de fréquences (article 5 du Règlement des radiocommunications de l'IUT) a été faite pour des services de radiodiffusion précis. | UN | فقد خُصِّصت مجموعات من الترددات (المادة 5 من لوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات) لخدمات راديوية محدّدة. |
Lorsqu'ils utilisent le spectre électromagnétique, les États devraient tenir compte des exigences des systèmes spatiaux d'observation de la Terre et des services spatiaux à l'appui du développement durable sur la Terre, conformément au Règlement des radiocommunications de l'UIT. Ligne directrice A.2 | UN | ينبغي للدول، لدى استخدامها للطَّيف الكهرومغنطيسي، أن تضع في اعتبارها متطلّبات النظم الفضائية لرصد الأرض والخدمات الفضائية دعماً للتنمية المستدامة على الأرض، وذلك وفقاً للوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Cette nouvelle attribution de fréquences, qui s'inscrit dans un plan national des États-Unis, pourrait être adoptée dans le monde entier si elle était intégrée au Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT) lors de la Conférence mondiale des radiocommunications 2015. | UN | وهذا التمديد جزء من خطة وطنية أمريكية يُمكن اعتمادها على الصعيد العالمي عن طريق جعل هذا التخصيص الجديد جزءاً من لوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات خلال المؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية 2015. |
Des discussions approfondies ont porté sur la viabilité à long terme des activités spatiales s'agissant des petits satellites et sur le rôle du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT) concernant l'utilisation des bandes de fréquence et les notifications des systèmes de petits satellites. | UN | وركّزت المناقشات الفنية على مسألة استدامة أنشطة الفضاء الخارجي المتصلة بأنشطة السواتل الصغيرة في الأمد البعيد، وعلى دور لوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات والمتعلقة باستخدام نطاقات التردد والإخطارات بنظم السواتل الصغيرة. |
a) Noté que les États Membres et les opérateurs de petits satellites avaient été instamment priés d'appliquer le Règlement des radiocommunications de l'UIT relatif à l'utilisation des bandes de fréquences et les notifications des systèmes de petits satellites; | UN | (أ) أحاطوا علماً بأنَّ الدول الأعضاء ومشغلي السواتل الصغيرة مدعوون إلى التقيد بلوائح الراديو الصادرة عن الاتحاد الدولي للاتصالات ذات الصلة باستخدام نطاقات التردد والإخطارات بالنظم الصغيرة؛ |
Lors de la Conférence mondiale des radiocommunications de 2000, Galileo s'est vu offrir la possibilité d'utiliser une fréquence pour des applications aéronautiques et la bande GPS L5. | UN | وفي المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية لسنة 2000، خصص طيف لغاليليو يشمل تطبيقات ملاحية جوية ونطاق الترددات GPS L5. |
Depuis mai 2013, le Bureau des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications n'a reçu aucun nouveau rapport sur un brouillage préjudiciable. | UN | منذ أيار/مايو 2013، لم تَرِد إلى مكتب الاتصالات اللاسلكية التابع للاتحاد الدولي للاتصالات أي تقارير جديدة عن حالات تشويش ضار. |
Les émissions diffusées depuis des avions sont contraires au paragraphe 4 de l'article 42 du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications (UIT) qui interdit aux stations d'aéronef en mer ou au-dessus de la mer d'effectuer un service de radiodiffusion. | UN | ويشكل البث من الطائرات انتهاكا للفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد الدولي للاتصالات، التي تحظر تشغيل محطة للبث الإذاعي محمولة على طائرة تعمل في البحر أو فوق البحر. |
:: L'article 42, paragraphe 42.4, du Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, qui interdit aux stations d'aéronefs en mer ou la survolant d'effectuer tout service de radiodiffusion; | UN | :: الفقرة الفرعية 4 من المادة 42 من أنظمة الاتصالات اللاسلكية للاتحاد، التي تحظر على المحطات المنشأة على متن طائرات تعمل في البحر أو فوق البحر توفير أي خدمات للبث الإذاعي. |
a) Que dans les cas où une coordination entre pays est nécessaire en vue de l'utilisation des orbites, y inclus l'orbite des satellites géostationnaires, les pays concernés tiennent compte du fait que l'accès à cette orbite doit s'effectuer, entre autres, de manière équitable et conformément au Règlement des radiocommunications de l'UIT. | UN | (أ) حيثما يلزم التنسيق بين البلدان بغية استغلال الموارد الساتلية، بما في ذلك المدار الساتلي الثابت بالنسبة للأرض، أن تأخذ البلدان المعنية بعين الاعتبار أن توفير إمكانية الوصول إلى ذلك المدار يجب أن يحـدث، ضمـن جملـة أمـور، على نحو عادل ووفقا للوائـح الآيتيو الراديوية. |
58. Certaines délégations se sont estimées satisfaites de l'accord trouvé à la trente-neuvième session du Sous-Comité (voir A/AC.105/738, annexe III), selon lequel la concertation entre pays concernant l'exploitation de cette orbite devait se faire de manière rationnelle et équitable et dans le respect du Règlement des radiocommunications de l'UIT. | UN | 58- وأعرب بعض الوفود عن ارتياحه للاتفاق الذي توصلت إليه اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة والثلاثين (انظر الوثيقة A/AC.105/738، المرفق الثالث)، والذي مفاده أن التنسيق بين البلدان بهدف استغلال المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يجري بطريقة رشيدة وعادلة وبما يتوافق مع اللوائح الراديوية التي أصدرها الاتحاد الدولي للاتصالات. |