Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion radiologique ou en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion radiologique ou en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
viii) Donner des directives et appuyer les mesures qui s'imposent pour la protection de la population en cas d'urgence radiologique ou nucléaire. | UN | ' 8` توفير المبادئ التوجيهية ودعم ما يلزم اتخاذه من تدابير لحماية الجمهور في حالات الطوارئ الإشعاعية أو النووية. |
Limitations: Manque de compétences, les procédures existantes pour travailler dans des situations de menace chimique, biologique, radiologique ou nucléaire pourraient gravement limiter les capacités qu'ont les organisations internationales d'intervenir dans certaines circonstances. | UN | نقص الخبرة وإجراءات العمل في بيئة محفوفة بالمخاطر الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية عوامل يمكن أن تحد بشدة قدرة المنظمات الدولية على التصدي في بعض السيناريوهات. |
b) Des mesures visant à surveiller des sites spécifiques, tels que des mines, au moyen d'équipements supplémentaires de surveillance sismologique, radiologique ou autre. | UN | )ب( تدابير لرصد مواقع محددة كالمناجم باستعمال معدات إضافية للرصد السيزمي ورصد النويدات المشعة أو معدات رصد أخرى. |
Elle concerne aussi les attentats visant des installations qui renferment du matériel radiologique, ou des cargaisons contenant de telles substances. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك أيضا هجمات على مرافق تحتوي على مواد إشعاعية أو شحنات من تلك المواد. |
Voitures piégées. Dispositifs de dispersion radiologique ou < < bombes sales > > . | UN | أجهزة نشر الإشعاعات أو " القنابل القذرة " . |
Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion ou à émission radiologique ou en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou sources radioactives dans des engins de dispersion radiologique ou en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها القلق البالغ إزاء التهديد الذي يمثله الإرهاب، وإزاء مخاطر حيازة الإرهابيين لمواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou sources radioactives dans des engins de dispersion radiologique ou en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها القلق البالغ إزاء التهديد الذي يمثله الإرهاب، وإزاء مخاطر حيازة الإرهابيين لمواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
Profondément préoccupée par la menace du terrorisme et par le risque que des terroristes puissent acquérir ou utiliser des matières ou des sources radioactives dans des engins à dispersion radiologique ou d'en faire le trafic, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التهديد الذي يمثله الإرهاب وإزاء مخاطر حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها، |
L'application effective de l'embargo sur les armes exige une réponse concertée au plan international, en particulier face à un éventuel attentat chimique, biologique, radiologique ou nucléaire. | UN | ويقتضي التنفيذ الفعال وجهود استجابة دولية مشتركة، لا سيما لمواجهة خطر شن هجمات باستخدام المواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية. |
L'Australie considère que les mesures de prévention du terrorisme chimique, biologique, radiologique ou nucléaire constituent une priorité nationale, qui nécessite de véritables partenariats entre les gouvernements, les entreprises, les secteurs industriels et la population. | UN | وترى أستراليا أن التدابير الرامية إلى منع الأنشطة الإرهابية التي تستخدم المواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية تمثل أولوية وطنية، مما يتطلب إقامة شراكات فعالة بين الحكومات والأعمال التجارية والقطاعات الصناعية والمجتمعات المحلية. |
Dans ses rapports précédents, l'Équipe de surveillance a conclu que l'engin de type chimique, biologique, radiologique ou nucléaire que le réseau Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés étaient le plus susceptibles d'utiliser était un dispositif de dispersion radiologique ou < < bombe sale > > . | UN | 108 - خلُص الفريق في تقاريره السابقة إلى أن أكثر ما يُرجح أن يستخدمه تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والمرتبطون بهما من الأجهزة ذات الصلة بالمواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية هو جهاز تلويث إشعاعي أو " قنبلة ملوِّثة " . |
b) Des mesures visant à surveiller des sites spécifiques, tels que des mines, au moyen d'équipements supplémentaires de surveillance sismologique, radiologique ou autre. | UN | )ب( تدابير لرصد مواقع محددة كالمناجم باستعمال معدات إضافية للرصد السيزمي ورصد النويدات المشعة أو معدات رصد أخرى. |
Un comité mixte qui sera chargé de définir des procédures et d'arrêter un plan d'action en cas d'incident biologique, radiologique ou nucléaire est en train d'être créé. | UN | وتوجد قيد الإنشاء لجنة مشتركة مكلفة بوضع العمليات وتحديد برنامج العمل في حال وقوع حوادث بيولوجية أو إشعاعية أو نووية. |
Le Programme de Partenariat mondial canadien a également mené à bien avec la Russie deux projets majeurs visant à récupérer, sécuriser, remplacer et mettre hors service les sources hautement radioactives susceptibles d'être utilisées dans des engins de dispersion radiologique ou < < bombes sales > > . | UN | وأنجز برنامج الشراكة العالمية الكندي أيضا مشروعين هامين مع روسيا يهدفان إلى استعادة المصادر العالية الإشعاع التي يمكن استخدامها في جهاز لنشر الإشعاعات أو " قنبلة قذرة " ، وتأمين تلك المصادر واستبدالها وإنهاء استخدامها. |