63. Encourage le Secrétaire général à réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; | UN | 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
Le personnel de cette unité a également contribué à la traduction du programme radiophonique de la Mission dans plusieurs des langues régionales du pays. | UN | وساعد موظفو الوحدة بدورهم في وضع برنامج البعثة الإذاعي في عدة من اللغات الإقليمية في نيبال. |
63. Encourage le Secrétaire général à prêter l'attention voulue à la réalisation de la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; | UN | 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
63. Encourage le Secrétaire général à réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation ; | UN | 63 - تشجع الأمين العام على تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
En 1992, un documentaire radiophonique de 15 minutes intitulé " Le désarmement et la paix " a été produit par le Département de l'information en anglais et en français. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أنتجت إدارة شؤون اﻹعلام برنامجا إذاعيا وثائقيا مدته ١٥ دقيقة، وعنوانه " نزع السلاح والسلم " باللغتين الانكليزية والفرنسية. |
Le module < < Radioman > > pour la production radiophonique de l'Organisation a été introduit peu après le module NICA. | UN | وقد تم إصدار وحدة راديومان للإنتاج الإذاعي بالأمم المتحدة في أعقاب وحدة NICA. |
61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; | UN | 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; | UN | 61 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل قصارى الجهد لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation ; | UN | 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
La Section des droits de l'homme du Bureau a poursuivi son programme radiophonique de dissémination des principes fondamentaux des droits de l'homme, à travers les radios locales, y compris la Radio Ndékéluka dont le BONUCA est partenaire. | UN | 28 - وتابع القسم المعني بحقوق الإنسان في المكتب برنامجه الإذاعي الهادف إلى نشر المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، عن طريق الإذاعات المحلية، بما فيها إذاعة نديكيكولا التي شارك المكتب في إنشائها. |
61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; | UN | 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
Il a également continué de sensibiliser le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL, au cours de laquelle il était répondu en direct aux questions des auditeurs. | UN | واستمرت الوحدة أيضا في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال مشاركتها في البرنامج الإذاعي المباشر للبعثة الذي يشارك فيه المستمعون هاتفيا. |
61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; | UN | 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى الجهد لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation; | UN | 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
61. Prie le Secrétaire général de continuer à n'épargner aucun effort pour réaliser la parité des six langues officielles dans la production radiophonique de l'Organisation ; | UN | 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛ |
Il a également collaboré avec la composante égalité des sexes de la Mission pour dispenser au personnel féminin en uniforme une formation consacrée à la vulnérabilité des femmes à l'infection par le VIH, et il a continué de sensibiliser le public au VIH/sida en participant à une émission radiophonique de la MINUL, au cours de laquelle il était répondu en direct aux questions des auditeurs. | UN | وتعاونت الوحدة أيضا مع العنصر الجنساني بالبعثة بغرض توفير التدريب للإناث من الأفراد النظاميين بشأن تعرض المرأة للعدوى بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. وبالإضافة إلى ذلك، استمرت الوحدة أيضا في تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز من خلال مشاركتها في البرنامج الإذاعي المباشر للبعثة الذي يشارك فيه المستمعون هاتفيا. |
Le Département a en outre mis en circulation un documentaire radiophonique de la série " Femmes " , intitulé " Eduquer la collectivité pour lutter contre le sida : le rôle des femmes. " | UN | وفضلا عن ذلك، أصدرت اﻹدارة برنامجا إذاعيا وثائقيا ضمن سلسلة " المرأة " معنونا " تثقيف المجتمعات المحلية لمكافحة الايدز: كيف تشارك النساء؟ " . |