ويكيبيديا

    "radiophoniques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإذاعية
        
    • إذاعية
        
    • الإذاعي
        
    • الإذاعة
        
    • إذاعيا
        
    • إذاعي
        
    • إذاعة
        
    • الاذاعية
        
    • الراديو
        
    • إذاعيين
        
    • اذاعية
        
    • إذاعياً
        
    • للإذاعة
        
    • اللاسلكية
        
    • إذاعيان
        
    Ces trois pays déstabilisent mon pays par des programmes radiophoniques qui prennent pour cible mon pays. UN وتقوم تلك البلدان الثلاثة بزعزعة استقرار بلدي من خلال البرامج الإذاعية التي تستهدفه.
    Studio de production d'émissions radiophoniques installé à Djouba. UN تم إنشاء استديو لإنتاج البرامج الإذاعية في جوبا
    Des entretiens destinés aux futurs programmes radiophoniques de la Décennie ont été réalisés dans plusieurs langues. UN وقد أجريت مقابلات بلغات مختلفة من أجل انتاج برامج إذاعية حول العقد مستقبلا.
    2006-Production d'émissions radiophoniques hebdomadaires ou mensuelles en turc UN إنتاج برامج إذاعية أسبوعية أو شهرية باللغة التركية
    Minutes par mois d'émissions radiophoniques sur des stations spécialisées UN دقيقة شهريا من البث الإذاعي عن مواضيع إذاعية محددة
    Deux grands réseaux radiophoniques privés se partagent la plus grande partie de l'audience. UN وتجتذب شبكتان إذاعيتان كبيرتان مملوكتان ملكية خاصة غالبية مستمعي الإذاعة.
    :: Le centre d'information de Dar es-Salaam produit des émissions radiophoniques en swahili qui sont diffusées sur les radios locales. UN :: مركز الأمم المتحدة للإعلام في دار السلام: ينتج برامج إذاعية باللغة السواحلية ويزوّد بها المحطات الإذاعية المحلية.
    Des productions radiophoniques et télévisées ont été distribuées à des réseaux locaux et internationaux d'au moins 76 pays. UN ووُزِّعت المواد الإذاعية والتلفزيونية على الشبكات المحلية والدولية لتصل إلى ما لا يقل عن 76 بلدا.
    Les programmes télévisuels et radiophoniques spécialisés consacrés à ce sujet se sont multipliés et la Commission œuvre pour que les femmes participent aux débats et conférences dans tous les domaines et surveille de près ce qui est diffusé par les médias. UN كما تعددت البرامج الإذاعية والمتلفزة حول هذا الجانب من خلال برامج متخصصة. وتعمل اللجنة على أن يتم إشراك المرأة في مقابلات أو ندوات تشمل كافة المواضيع، ويتم مراقبة ما يبث عبر وسائل الإعلام.
    - Sensibilisation et information à l'aide de programmes radiophoniques locaux et d'articles dans les médias; UN - توفير زيادة الوعي والإعلام عن طريق البرامج الإذاعية المحلية وعن طريق مقالات وسائط الإعلام؛
    Par conséquent, il faut accorder davantage d'attention aux services radiophoniques - et notamment aux programmes en langue arabe, destinés au Moyen-Orient. UN لذلك ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للخدمات الإذاعية وخاصة البرامج الموجهة لمنطقة الشرق الأوسط باللغة العربية.
    Au cours de la période d'élaboration du rapport, une couverture médiatique a été assurée par les journaux locaux et certains programmes radiophoniques. UN وخلال فترة إعداد التقرير تم تغطيته من خلال الصحف المحلية وبعض البرامج الإذاعية.
    :: 3 programmes radiophoniques sur l'état de droit UN :: بث ثلاثة برامج إذاعية عن سيادة القانون
    Des émissions radiophoniques et spots sur la consultation prénatale ont été réalisés au cours de l'année 2008. UN وقد أُنتجت برامج إذاعية وإعلانات دعائية بخصوص الاستشارات الطبية قبل الولادة وبعدها خلال عام 2008.
    Elle a été mise à la disposition de 7 500 stations et réseaux radiophoniques environ dans le monde, qui reçoivent et diffusent régulièrement des programmes radiophoniques des Nations Unies. UN وطرحت للتوزيع على حوالي ٥٠٠ ٧ محطة وشبكة إذاعية على نطاق العالم تتلقى وتذيع برامج اﻷمم المتحدة اﻹذاعية على أساس منتظم.
    :: Création et exploitation d'un studio de production d'émissions radiophoniques à l'appui de l'AMISOM à Mogadiscio UN :: دعم وصيانة مرفق للإنتاج الإذاعي دعما للبعثة ومرفق للبث الإذاعي في مقديشو
    iii) Nombre accru de téléchargements, par les utilisateurs finaux, de produits radiophoniques et télévisuels et de photographies à haute résolution UN ' 3` زيادة حجم تنـزيل فرادى المستعملين النهائيين لمنتجات الإذاعة والتلفزيون والصور عالية الوضوح
    Série de 35 programmes radiophoniques hebdomadaires sur la promotion de la femme, en anglais UN سلسلة من ٣٥ برنامجاً إذاعيا أسبوعيا عن النهوض بالمرأة ناطق باﻹنكليزية
    On dispose, par exemple, de 500 heures d'émissions radiophoniques enregistrées, dont seules 86 ont été transcrites et traduites. UN وهناك، على سبيل المثال، أشرطة بث إذاعي مدتها ٠٠٥ ساعة، منها ٦٨ فقط استنسخ مضمونها وترجمت.
    La radio de l'ONU transmettra aux diffuseurs régionaux des informations radiophoniques journalières. UN وستغذي إذاعة اﻷمم المتحدة محطات البث اﻹقليمية بأنباء إذاعية يومية.
    Des entretiens radiophoniques réalisés par le Groupe en 1993 ont été utilisés dans la série de programmes radio sur la situation des droits de l'homme diffusée à partir de New York. UN وجرت مقابلات اذاعية أنتجتها الوحدة في نهاية عام ١٩٩٣ استخدمت في سلسلة البرامج الاذاعية في نيويورك عن حالة حقوق اﻹنسان.
    De plus en plus souvent dans les débats radiophoniques sur les affaires publiques, le droit des femmes à la liberté de choix est présenté comme une valeur positive. UN وكثيرا ما تعترف إذاعات الراديو في المناقشات التي تتناول القضايا العامة بأن حق المرأة في حرية الاختيار له قيمته.
    :: Production de deux spots radiophoniques préventifs sur la prise en charge des personnes handicapées dans les situations d'urgence. UN إنتاج برنامجين إذاعيين لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة، يهتمان بالوقاية في حالات الطوارئ.
    Quatre émissions radiophoniques sur le désarmement, réalisées et diffusées en anglais UN ٤ برامج اذاعية عن نزع السلاح انتجت ووزعت بالانكليزية
    L'objectif du projet est d'améliorer la situation des femmes, de sensibiliser davantage la population aux droits des femmes et à l'inacceptabilité de la violence liée au sexe a été atteint moyennant la diffusion de 15 émissions radiophoniques d'une durée de quarante-cinq minutes. UN وتحققت أهداف المشروع المتمثلة في تحسين وضع المرأة وتوعية الجمهور بحقوق المرأة ورفض العنف القائم على نوع الجنس، بفضل بث 15 برنامجاً إذاعياً تصل مدة كل برنامج إلى 45 دقيقة.
    34. Le Rapporteur spécial a noté avec intérêt le développement, encouragé par cette commission, des services radiophoniques communautaires et la dirige. UN 34- وأحاط المقرر الخاص علما مع الاهتمام بتطور خدمات الإذاعة المحلية التي تشجعها الهيئة المستقلة للإذاعة والتلفزة.
    Tous les lieux d'affectation de l'Organisation disposent de systèmes de conférence, de systèmes audiovisuels, radiophoniques et multimédias et de systèmes de diffusion. UN ولدى كل مركز من مراكز العمل في المنظمة نظم الوسائط السمعية البصرية والوسائط المتعددة والبث والاتصالات اللاسلكية وإدارة المؤتمرات.
    Deux producteurs d'émissions radiophoniques ont été envoyés au Timor oriental pour couvrir l'événement. UN وأرسل منتجان إذاعيان إلى تيمور الشرقية لتغطية استقلال البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد