ويكيبيديا

    "ramos-horta" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • راموس هورتا
        
    • راموس أورتا
        
    Le Conseil a ensuite entendu une déclaration de M. Ramos-Horta, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيان بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت أدلى به السيد راموس هورتا.
    M. Ramos-Horta a répondu aux observations et questions des membres du Conseil. UN ورد السيد راموس هورتا على تعليقات أعضاء المجلس واستفساراتهم.
    Le Ministre des affaires étrangères José Ramos-Horta a accepté de le faire le lendemain. UN ووافق وزير الشؤون الخارجية خوسيه راموس هورتا على مخاطبة مقدمي الالتماس في اليوم التالي.
    Il est clair que la question générale de la distribution des armes a été soulevée par le Ministre Ramos-Horta. UN ومن الواضح أن الوزير راموس هورتا أثار الموضوع العام الخاص بتوزيع الأسلحة.
    Le 16 février, le, Président Ramos-Horta a proposé une initiative sur le changement climatique, en association avec le Gouvernement des Maldives. UN وفي 16 شباط/فبراير اقترح الرئيس راموس أورتا بالاشتراك مع حكومة ملديف إعلان مبادرة بشأن تغير المناخ.
    Il y a eu de nouveaux efforts de dialogue et de réconciliation, comme en témoigne l'invitation que le Président Ramos-Horta a faite à tous les dirigeants de participer à une réunion élargie du Comité de coordination de haut niveau, le mécanisme destiné à favoriser le dialogue politique et la réconciliation nationale. UN واستمرت الجهود لتشجيع الحوار والمصالحة، فقد جمع الرئيس راموس هورتا جميع الزعماء في اجتماع موسع للجنة تنسيق رفيعة المستوى، وهي آلية لتشجيع الحوار السياسي والمصالحة الوطنية.
    La loi générale s'est avérée essentielle pour garantir la stabilisation et l'efficacité des opérations électorales qui ont abouti à l'élection de José Ramos-Horta, Président du Timor-Leste. UN وقد أثبت القانون العام للانتخابات أنه أساسي لإضفاء الاستقرار والكفاءة على العملية الانتخابية التي انتُخِب فيها خوسيه راموس هورتا رئيسا لتيمور ليشتي.
    Au bout de trois jours, et suite aux appels lancés par le Président Gusmão, le Premier Ministre Alkatiri et le Ministre des affaires étrangères Ramos-Horta, la situation s'est toutefois normalisée. UN وعادت الحالة إلى طبيعتها بعد ثلاثة أيام، إثر صدور نداءات من الرئيس غوسماو ورئيس الوزراء ألكاتيري ووزير الخارجية راموس هورتا.
    Au début du mois d'octobre, le Ministre des affaires étrangères, José Ramos-Horta, s'est rendu sur les lieux de tels incidents pour rechercher une solution. UN وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، توجه وزير الخارجية خوسيه راموس هورتا إلى إحدى المناطق التي وقع فيها العنف مؤخرا لالتماس حل ممكن.
    Ce programme de deux semaines a été organisé par l'organisation non gouvernementale Programme de formation à la diplomatie, à l'initiative de son fondateur et directeur, José Ramos-Horta, lauréat du prix Nobel de la paix en 1996 et ancien Président, Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Timor-Leste. UN وتم تنظيم هذا البرنامج الذي استغرق أسبوعين بواسطة برنامج التدريب الدبلوماسي، وهو منظمة غير حكومية وبناءً على دعوة من مؤسس وراعي البرنامج التدريبي المذكور، خوسيه راموس هورتا الحاصل على جائزة نوبل للسلام لعام 1996 وهو رئيس الجهورية ورئيس الوزراء ووزير الخارجية السابق في تيمور - ليشتي.
    Mon Représentant spécial, José Ramos-Horta, et le Premier Ministre de transition ont également réuni les partenaires internationaux le 28 août pour leur faire savoir combien il était urgent de soutenir financièrement le processus électoral afin de mettre fin à la transition politique avant l'échéance du 31 décembre 2013. UN وقام خوزيه راموس هورتا ممثلي الخاص ورئيس الوزراء الانتقالي أيضا بعقد اجتماع للشركاء الدوليين في 28 آب/أغسطس لإبلاغهم بالحاجة الماسة للدعم المالي للعملية الانتخابية من أجل إنهاء عملية الانتقال السياسي بحلول الموعد النهائي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Après que Reinado eut indiqué par écrit qu'il était prêt à se soumettre à la justice, le Président Ramos-Horta a décidé, le 19 juillet, que toutes les opérations policières et militaires visant à appréhender Reinado cesseraient afin que puisse s'engager un dialogue pour déterminer les conditions de sa reddition avec les armes en sa possession. UN وردا على الرسالة الخطية التي أبدى فيها رينادو استعداده لتقديم نفسه للعدالة، قرر الرئيس راموس هورتا في 19 حزيران/يونيه وقف جميع عمليات الشرطة والعمليات العسكرية الهادفة إلى القبض عليه، بُغية بدء حوار يؤدي إلى تهيئة الظروف اللازمة لاستسلامه للعدالة، وتسليم الأسلحة الموجودة بحوزته.
    En collaboration avec le Département des affaires politiques et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, il a organisé, en octobre 2000, la présentation d'un film sur la vie du lauréat du prix Nobel, José Ramos-Horta, et une table ronde sur le Timor oriental. UN وبالاشتراك مع إدارة الشؤون السياسية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابعين للأمانة العامة، نظمت إدارة شؤون الإعلام عرض فيلم عن حياة خوسيه راموس هورتا الحائز على جائزة نوبل، وجلسة مناقشة عن تيمور الشرقية في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Le rythme de fermeture des camps de personnes déplacées s'est accéléré après les événements du 11 février, les pétitionnaires retournent à la vie civile et les problèmes liés à Alfredo Reinado ont été réglés, au prix cependant de la mort de celui-ci et de graves blessures qui ont failli coûté la vie au Président Ramos-Horta. UN فقد زادت وتيرة عمليات إغلاق مخيمات المشردين داخليا بعد أحداث 11 شباط/فبراير، وبدأ المتظلمون من أفراد القوات المسلحة يندمجون في الحياة المدنية وتم التجاوز عن المسائل المتصلة بألفريدو رينادو وإن كان قد دفع حياته ثمنا لها ولحقت بالرئيس راموس هورتا من جرّائها إصابات كادت أن تودي بحياته.
    Le 8 juillet, le Président Ramos-Horta a promulgué la loi sur les collectivités locales et l'élection de leurs responsables (chefs et conseils de village), après s'être fait confirmer par la Cour d'appel, l'instance la plus élevée en l'absence d'une cour suprême, que cette loi était conforme à la constitution. UN 6 - وفي 8 تموز/يوليه، أصدر الرئيس راموس هورتا القانون المتعلق بسلطات المجتمع المحلي وانتخابها (في إشارة إلى رؤساء القرى ومجالسها) بعدما حصل على فتوى من محكمة الاستئناف، وهي أعلى محكمة في غياب المحكمة العليا، بأن القانون دستوري.
    Le 13 juillet, le procès de Gastão Salsinha, un proche du commandant décédé de la Police militaire de Falintil-Forças de Defensa de Timor-Leste (FFDTL) et de 27 coaccusés dans l'affaire des attentats commis contre le Président José Ramos-Horta et le Premier Ministre Kay Rala Xanana Gusmão (voir S/2008/501, par. 3 à 6 et 16). UN وفي 13 تموز/يوليه، بدأت إجراءات محاكمة غاستاو سالسينها، أحد شركاء القائد الراحل للشرطة العسكرية في القوات المسلحة للتحرير الوطني لتيمور - ليشتي، و 27 متهما بتهمة التورط في الاعتداءات التي وقعت في 11 شباط/فبراير 2008 على الرئيس خوسيه راموس هورتا ورئيس الوزراء كاي رالا زانانا غوسماو (انظر S/2008/501، الفقرات 3-6 و 16).
    Le Président du Timor-Leste, José Ramos-Horta a continué de promouvoir l'unité et la stabilité nationales par des messages publics et des manifestations fortement médiatisées dont le deuxième marathon < < Dili - Ville de paix > > , le 18 juin, et le troisième Tour de Timor à vélo, du 11 au 16 septembre. UN 6 - وواصل خوزيه راموس هورتا رئيس تيمور - ليشتي بذل جهوده لتعزيز الوحدة الوطنية والاستقرار من خلال توجيه رسائل للجمهور وتنظيم مناسبات بارزة، بما في ذلك الماراثون الثاني الذي نُظم في 18 حزيران/يونيه تحت عنوان " ديلي - مدينة السلام " ، والسباق الثالث للدراجات الذي نظم في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر تحت عنوان " دورة تيمور " (Tour de Timor).
    J'ai été très heureux de participer à la cérémonie de l'indépendance, et j'ai été heureux de pouvoir avoir une brève conversation avec le Ministre des affaires étrangères, S. E. M. José Ramos-Horta. UN وكنتُ في غاية السعادة بحضور احتفال الاستقلال شخصيا، وأسعدتني فرصة إجراء محادثة قصيرة مع وزير الخارجية، معالي السيد خوسيه راموس أورتا.
    À la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui s'est tenue du 20 au 22 septembre, le Président Ramos-Horta a présenté le troisième rapport détaillé du Timor-Leste sur les progrès accomplis vers la réalisation des OMD. UN وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية الذي انعقد في الفترة من 20 إلى 22 أيلول/سبتمبر في نيويورك، قدم الرئيس راموس أورتا تقرير تيمور - ليشتي الشامل الثالث بشأن التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد