Retenir des otages pour leur rançon est une vieille tradition. | Open Subtitles | الاحتفاظ بالرهائن من أجل طلب الفدية تقليد قديم. |
Si c'est une rançon que vous voulez, mon mari n'est pas un homme riche. | Open Subtitles | إذا كانت الفدية هي ما تبحث عنه, فزوجي ليس برجل ثري. |
Vous sembliez très étonnée en apprenant que la rançon était de 20 millions $. | Open Subtitles | بدوت حقاً متفاجئة عندما سمعت أن الفدية كانت 20 مليون دولار. |
Nous sommes aussi convaincus que le paiement d'une rançon après un acte de terrorisme est délictueux et condamnable; | UN | كما نتقاسم القناعة بأن اللجوء إلى دفع فدية أعمال الإرهاب هو فعل يجب إدانته واعتباره جريمة. |
Les fréquents enlèvements contre rançon d'étrangers dans la bande du Sahel est une illustration de cette tendance inquiétante. | UN | وتعكس الحالات المتكررة لخطف الأجانب في منطقة الساحل مقابل الحصول على فدية اتجاه يبعث على القلق. |
J'ai emprunté cet argent pour m'aider à payer la rançon. | Open Subtitles | استعرت ذلك المال لاساعد في دفع تلك الفدية |
Vous m'avez dit qu'on paierait la rançon et qu'on les retrouverait. | Open Subtitles | أخبرتني بأنكم سوف تدفعون الفدية و ترجعونهم الى الوطن |
Le danger est partout tant que la rançon n'est pas payée. | Open Subtitles | أى مكان فى إنجلترا سيكون آمناً حتى تجمع الفدية |
Et nous livrerons la rançon à l'endroit et la personne indiqués. | Open Subtitles | كما تسمح الحكومةِ المكسيكيةِ ولتسليم الفدية حيث يمكن تسليمها |
Nous sommes là pour une rançon parce que nos pères sont des gangsters riches. | Open Subtitles | لقد احتجزونا من أجل الفدية لأن أباءنا من رجال العصابات الأغنياء |
La prise d'otages et l'enlèvement en vue d'obtenir une rançon étaient les principales sources de financement du terrorisme. | UN | وشدّد على أن أخذ الرهائن والاختطاف من أجل الفدية هما المصدران الرئيسيان لتمويل الإرهاب. |
Les FARC ont demandé une rançon et envoyé les empreintes digitales de la mère du premier auteur à la famille, les menaçant de la tuer si la rançon n'était pas versée. | UN | وطلبت هذه القوات فدية، وأرسلت بصمات أصابع والدة صاحبة البلاغ الأولى إلى الأسرة كإنذار بقتلها إذا لم تدفع الفدية. |
Pourquoi il m'aurait demander une rançon sachant que vous me surveillez...? | Open Subtitles | لماذا كان سيطلب فدية و هو يعرف أنك تراقبني؟ |
Je sais que tu as payé la rançon pour le téléphone avec un texto. | Open Subtitles | أنا أعرف بأنك قمت بدفع فدية الهاتف من خلال رسالة نصية |
Ils nous ont attaqué sur la route. Sûrement pour une rançon. Tu es seul ? | Open Subtitles | امسكوا بنا في الطريق الشمالي بد انهم يسعون وراء فدية, انت لوحدك؟ |
D'accord. Maintenant on fait quoi, on le garde en rançon ? | Open Subtitles | حسنًا، الأن مالذي نفعله نحتجزه لطلب فدية او شيئًا؟ |
On surveille aussi vos portables et votre fixe, en cas de demande de rançon. | Open Subtitles | و أيضا نراقب هواتفكم الخلويه وهاتف المنزل من أجل أى مكالمات طلب فديه محتمله |
Et il n'y a toujours pas de demande de rançon ce qui caractérise les maîtres-chanteurs, oun n'importe quel groupuscule ou secte dans le coin. | Open Subtitles | وحتى اللآن لم نسمع ن مطالبة بفدية مما يستثني شخصية المبتز ولا يوجد طوائف ديية او سياسية في المنطقة |
Les ravisseurs exigeaient 100 000 dollars de rançon pour le libérer. | UN | وطلب المختطفون مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار كفدية من أجل إطلاق سراح موظف المعونة. |
Autre tendance qui apparaît au nord du détroit de Malacca, l'enlèvement de membres d'équipage pour obtenir une rançon. | UN | وهناك اتجاه جديد، بدأ في الظهور في الجزء الشمالي من مضيق ملاكا، يشمل اختطاف أفراد الأطقم طلباً للفدية. |
Des groupes armés prétendant avoir pris les armes pour défendre le peuple syrien avaient en fait exigé une rançon en échange de la libération de 54 personnes. | UN | وطالبت الجماعات المسلحة التي تدعي أنها تحمل السلاح دفاعاً عن الشعب السوري فعلاً بالفدية مقابل إطلاق سراح نحو 54 شخصاً. |
Tu es coupable d'enlèvement, rançon - toutes tes filles sont complices. | Open Subtitles | أنتِ مذنبه بتهمتي الخطف وطلب الفديه,كل فتياتك مشاركاتٌ لكِ |
Une autre pratique paraît courante dans l'est et le sud du Tchad : l'enlèvement d'enfants contre rançon. | UN | وهناك أيضا اختطاف الأطفال طلبا لفدية وهي ممارسة أخرى يبدو أنها سائدة في كل من شرق البلد وشماله. |
Dès que les tiens paieront ta rançon, tu seras libre. Tu as ma parole. | Open Subtitles | وعندما يدفع قومك فديتك ستغدين حرة، أعدك بذلك |
La rançon qu'on demandera pour elle sera énorme. | Open Subtitles | والفدية التي سنطلبها مقابلها ستكون هائلة للغاية |
Au cours de l'Opération rançon, d'autres exécutions massives ont été commises par des unités que l'on n'a pas pu identifier avec précision. | UN | غير أنه خلال " عملية اﻹنقاذ " ، ارتكبت عمليات إعدام جماعية أخرى على أيدي وحدات لم يتسن تحديدها بصورة مؤكدة. |
Vous m'avez dit que si j'étais fait prisonnier, la rançon mettrait le pays en faillite ! | Open Subtitles | أخبرتني إن أخذوني أسيراً، ستدفع فديتي كل ما في خزينة الدولة! |
Vont-ils demander une rançon, ou ont-ils prévu de les abattre, aussi ? | Open Subtitles | يطالبون بفديه من اجلهم ام يخططوا لذبحهم؟ |
Répondez à notre demande de rançon dans les délais en imprimant le mot clé | Open Subtitles | "رد على مطلب فديتنا" "عند الموعد النهائي" |