En outre, le Gouvernement d'unité nationale envisage l'introduction d'un salaire minimum d'environ 1 500 rand par mois. | UN | فضلا عن أن حكومة الوحدة الوطنية تنظر في امكانية اعتماد حد أدنى لﻷجور مقداره حوالي ٠٠٥ ١ راند في الشهر. |
Depuis le début des négociations, le régime sud-africain a maintenu un budget militaire de 11 milliards de rand. | UN | فمنذ بداية المفاوضات، استمر نظام الفصل العنصري في جنوب افريقيا بتخصيص ميزانية عسكرية تزيد على ١١ بليون راند. |
Le régime a aussi mis de côté 5 milliards de rand pour les opérations secrètes. | UN | وخصص النظام أيضا ٥ بلايين راند للعمليات السرية. |
C'est là que va une partie des 5 milliards de rand réservés aux opérations secrètes. | UN | هنا يجري إنفاق جزء من اﻟ ٥ بلايين راند علـــى العمليات السرية. |
Bien qu'elle soit présente dans tout le pays, la violence est particulièrement intense dans le Natal et dans l'East rand. | UN | وبرغم أن هذا العنف، قائم في جميع أنحاء البلاد، لكنه يشتد بخاصة في مقاطعة الناتال وإيست راند. |
C'est ainsi qu'il envisage de débloquer un montant de 500 millions de rand dans le cadre d'un plan à court terme visant à sauver certaines universités et technikons de la faillite. | UN | فهي تنظر في صفقة قيمتها ٥٠٠ مليون راند كمخطــط قصيــر اﻷجل ﻹنقاذ بعض الجامعات والمعاهد الفنية من الدمار المالي. |
Le Président Mandela a indiqué qu'il soutiendra une campagne initiale de collecte d'un fonds de garantie de 200 millions de rand pour mobiliser le financement du secteur privé. | UN | ولقد أشار الرئيس مانديلا الى أنه سيساند حملة مبدئية لجمع ٢٠٠ مليون راند كصندوق ضمان لتعبئة تمويل القطاع الخاص. |
Une nouvelle sortie de 3,7 milliards de rand a été enregistrée au premier trimestre de 1993. | UN | وسجل تدفق الى الخارج آخر قدره ٣,٧ بليون راند خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٣. |
Addison Barry rand est le nouveau Directeur exécutif de l'AARP. | UN | القيادة الجديدة: إن أديسون باري راند هو الرئيس التنفيذي لرابطة المتقاعدين الأمريكية. |
Ceci signifie qu'environ un rand sur cinq est dépensé par les ménages sud-africains pour le transport. | UN | وهذا يعني أن الأُسرة المعيشية في جنوب أفريقيا تنفق على النقل نحو راند واحد من كل خمسة راندات. |
Nous avons investi plus de 20 millions de rand dans l'Initiative sud-africaine de vaccins contre le sida (South African AIDS Vaccine Initiative). | UN | وقد استثمرنا أكثر من 20 مليون راند في مبادرة لقاح الإيدز في جنوب أفريقيا. |
Mmes Sally rand et Dina Kruger (ÉtatsUnis) | UN | السيدة سالي راند والسيدة دينا كروغر، الولايات المتحدة |
La valeur commerciale de ces armes a été estimée à plus de 2 millions de rand. | UN | ويقـدر أن القيمـة التجارية لهذه الأسلحة تتجاوز مليوني راند. |
La peine infligée est une amende d'un milliard de rand au maximum ou la prison à vie. | UN | وقد يتعرض المدان بموجب هذا القانون لغرامة أقصاها بليون راند أو للسجن مدى الحياة. |
Un montant de 2 millions de rand a été immédiatement débloqué pour financer ces mesures. | UN | وقد خصص مبلغ قدره مليونا راند يمكن صرفه على الفور لتغطية هذه النفقات. |
La peine infligée est une amende d'un milliard de rand au maximum ou la prison à vie. | UN | والمتهم الذي يُدان بموجب هذا القانون قد تُفرض عليه غرامة أقصاها بليون راند أو يُحكم عليه بالسجن مدى الحياة. |
Quiconque enfreint l'une quelconque des dispositions de cette loi est passible d'une amende n'excédant pas 10 000 rand ou d'une peine de prison de 10 ans au maximum ou des deux peines à la fois. | UN | وتتمثل عقوبة مخالفة هذا القانون في غرامة لا تزيد عن عشرة آلاف راند أو السجن لفترة أقصاها عشر سنوات أو بالعقوبتين معا. |
Ce secteur crée également d'autres emplois grâce aux liaisons avec d'autres secteurs, ce qui a pour résultat un nombre total de 27,9 emplois pour chaque million de rand (R) de ventes, comme l'indique le tableau 3. | UN | ويساهم القطاع في خلق فرص عمل أخرى عن طريق روابطه مع القطاعات الأخرى، وبالتالي يبلغ إجمالي فرص العمل التي يخلقها 27.9 وظيفة لكل مليون راند من المبيعات، كما هو موضح في الجدول 3. |
L'Afrique du Sud a investi plus de 20 millions de rand dans l'initiative sud-africaine de vaccination contre le sida. | UN | وأضاف قائلاً إلى إن البلد قد استثمر أكثر من 20 مليون راند في مبادرة جنوب أفريقيا للتحصين ضد الإيدز. |
Elle appartient en outre à la zone monétaire du rand en compagnie de l'Afrique du Sud, du Lesotho et du Swaziland. | UN | وهي أيضا جزء من منطقة الراند النقدية التي تربط بين جنوب افريقيا وليسوتو وسوازيلند في منطقة نقدية واحدة. |
C'est l'idée de rand. " Les mains oisives sont les jouets du diable." | Open Subtitles | راندى نصحنى بذلك |
La base de données rand sur le relèvement à Aceh et Nias a été créée, dans le même but, par le Gouvernement indonésien. | UN | وأنشأت حكومة إندونيسيا بدورها قاعدة بيانات عملية الإنعاش في آتشيه ونياس للغرض نفسه. |
Je m'appelle rand Peltzer. Je suis inventeur. | Open Subtitles | دعني أقدم نفسي أسمي راندل بلتزر، أنا مخترع |
Pensions de retraite Des pensions de retraite pouvant atteindre 470 rand par mois sont versées aux femmes pauvres à partir de 60 ans et aux hommes à partir de 65 ans. | UN | يتاح للنساء الفقيرات بدءا من بلوغ سن الستين، وللرجال من الخامسة والستين معاشات تقاعدية حكومية للمسنين تصل إلى ٤٧٠ راندا في الشهر. |
Il existe également en Afrique la zone monétaire commune, où les monnaies nationales du Lesotho, de la Namibie et du Swaziland ont une parité fixe avec le rand sudafricain, ce qui signifie en pratique que ces pays partagent la même politique monétaire. | UN | وفي أفريقيا أيضاً نجد المنطقة النقدية المشتركة التي ترتبط فيها العملات المحلية لسوازيلاند وليسوتو وناميبيا براند جنوب أفريقيا، وهو ما يعني عملياً أنها تشترك في نفس السياسة النقدية. |
L'accord commun monétaire, dans la mesure où il autorise la circulation sans entrave de la monnaie nationale dans toute la zone monétaire du rand, ouvre la porte aux abus, puisque des criminels peuvent en tirer parti pour financer la commission de toutes sortes de crimes, dont le terrorisme. | UN | ويتيح الاتفاق النقدي المشترك، الذي يسمح بالحركة غير المقيدة للعملات عبر الحدود الوطنية في منطقة الرند النقدية فرصا لإساءة الاستعمال، يمكن أن يستفيد منها المجرمون في تمويل ارتكاب الجرائم بصفة عامة وتمويل الإرهاب بصفة خاصة. |