276. Le 26 août 1994, on a appris que le procès du dirigeant islamique Abdel Aziz Rantisi avait été différé pour la sixième fois. | UN | ٢٧٦ - في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن محاكمة الزعيم اﻹسلامي، عبد العزيز الرنتيسي قد تأجلت للمرة السادسة. |
Les autorités israéliennes ont reconnu que M. Rantisi était bien la cible de cette attaque, la deuxième opération de meurtre extrajudiciaire menée par les forces d'occupation israéliennes en moins d'une semaine. | UN | واعترف المسؤولون الإسرائيليون بأنهم كانوا يستهدفون بالفعل الدكتور الرنتيسي بهذا الاعتداء، مما يجعل منه ثاني عملية قتل خارج نطاق القضاء تنفذها قوات الاحتلال الإسرائيلية في أقل من أسبوع. |
Rantisi avait été condamné à 15 ans d'emprisonnement pour l'exécution de collaborateurs. | UN | وقد حكم على الرنتيسي بالسجن لمدة ١٥ عاما من أجل قتل متعاونين. |
427. Le 1er décembre 1994, M. Abed el Aziz Rantisi a entamé une grève de la faim pour protester contre ses conditions de détention. | UN | ٤٢٧ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بدأ الدكتور عبد العزيز الرنتيسي اضرابا عن الطعام احتجاجا على ظروف اعتقاله. |
Troisièmement, l'identification de l'acte qui a déclenché le cycle de violences qui a suivi les sommets de Sharm-el-Sheik et d'Aqaba était erronée. Le premier acte signalé concernait le meurtre de quatre soldats des forces Israéliennes de défense le 8 juin, qui a été interprété comme provoquant la tentative d'assassinat du dirigeant Hamas M. Rantisi deux jours plus tard. | UN | ثالثاً، إن تصوير الإحاطة لما أثار دورة العنف الذي نشب عقب قمتي شرم الشيخ والعقبة لم يكن دقيقاً، إذ أنه أشار إلى أن الحادثة الأولى كانت قتل أربعة جنود من قوات الدفاع الإسرائيلية في 8 حزيران/يونيه، وأن الحادثة استفزت محاولة إسرائيل بعد يومين اغتيال عضو حماس السيد رنتيسي. |
M. Rantisi se plaignait de la saleté de sa cellule et du fait qu'il était traité au mépris des normes minimales. | UN | واشتكى الدكتور الرنتيسي من أن زنزانته قذرة، ومن أن احتياجاته اﻷساسية لا تلبى. |
De nombreux chefs d'accusation pesaient sur M. Rantisi, notamment celui de dirigeant du Hamas. | UN | وكان السيد الرنتيسي متهما بعدد من الجرائم، واحدة منها أنه زعيم في حركة حماس. |
Rantisi était le représentait des 415 Palestiniens déportés par Israël au sud du Liban en décembre 1992. | UN | وكان الرنتيسي هو المتحدث باسم الفلسطينيين الذين أبعدتهم اسرائيل الى جنوب لبنان في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وعددهم ٤١٥. |
Par ailleurs, le procès d'Abdoul Aziz Rantisi a été ajourné pour la quinzième fois, jusqu'au 3 avril 1995. Rantisi est en prison depuis 26 mois dans l'attente d'être jugé pour appartenance présumée au Hamas. | UN | وفي تطور آخر، أرجئت محاكمة عبد العزيز الرنتيسي للمرة الخامسة عشرة، حتى ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٥، وقد مكث الرنتيسي في السجن على مدى اﻟ ٢٦ شهرا الماضية في انتظار محاكمته بتهمة الانتماء الى حماس. |
" M. Rantisi était un dirigeant du Hamas, il a été expulsé à Majd Al-Zuhur, au Liban, et de nouveau arrêté à son retour. | UN | " كان السيد الرنتيسي واحدا من زعماء حركة حماس. وكان قد أبعد إلى مرج الزهور في لبنان واعتقل بعيد عودته من لبنان. |
Le procès d'Al Rantisi avait été reporté 21 fois. | UN | وكانت محاكمة الرنتيسي قد تأجلت ٢١ مرة. |
Rantisi était accusé d'être membre du mouvement Hamas et d'avoir incité à la lutte contre Israël alors qu'il était en exil. (The Jerusalem Times, 26 août 1994) | UN | ويتهم الرنتيسي بأنه أحد أعضاء حركة حماس وبالتحريض ضد اسرائيل أثناء وجوده في المنفى. )جروسالم تايمز، ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٤( |
Un haut responsable du Hamas à Gaza, Abdel-Aziz Rantisi, a expliqué que par trêve il fallait entendre un cessez-le-feu de deux ou trois ans si les exigences palestiniennes étaient satisfaites, concernant notamment le retrait des troupes israéliennes et la libération des prisonniers palestiniens. | UN | وأوضح أحد كبار مسؤولي حماس، في غزة، السيد عبد العزيز الرنتيسي أن الهدنة تعني إيقاف إطلاق النار لمدة سنتين أو ثلاث سنوات إذا ما استجيب للطلبات الفلسطينية بما في ذلك انسحاب القوات اﻹسرائيلية وإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين. |
Rantisi était le porte-parole des 415 Palestiniens appartenant à divers mouvements islamiques qui avaient été expulsés vers le Liban en décembre 1992. | UN | وكان السيد الرنتيسي المتحدث باسم ٤١٥ فلسطينيا من مختلف الحركات اﻹسلامية كانوا قد أبعدوا إلى لبنان في كانـــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Rantisi était détenu depuis 13 mois, en attente d'être jugé. (The Jerusalem Times, 20 janvier 1995) | UN | وكان الرنتيسي قد احتجز لمدة ١٣ شهرا، في انتظار محاكمته. )جيروسالم تايمز، ٢٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥(. |
Rantisi devrait comparaître de nouveau le 4 août (The Jerusalem Times, 7 juillet). | UN | ومن المتوقع أن يمثل الرنتيسي أمام المحكمة مرة أخرى في ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥. )جروسالم تايمز، ٧ تموز/يوليه( |
359. Le 10 septembre, un détenu palestinien, Abdul Fatah Rantisi, 32 ans, du camp de réfugiés de Shati'dans la bande de Gaza, a été battu à mort dans sa cellule dans la prison d'Ashkelon; on soupçonne des collaborateurs israéliens. | UN | ٣٥٩ - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، تعرض عبد الفتاح الرنتيسي البالغ من العمر ٣٢ عاما، وهو سجين فلسطيني من مخيم الشاطئ للاجئين في قطاع غزة، الى الضرب حتى الموت في زنزانته في سجن عسقلان. |
Au cours de cette attaque, deux hélicoptères de combat israéliens ont tiré des missiles sur une jeep dans laquelle se trouvait M. Rantisi. Ils ont tiré au total sept missiles, qui ont tué deux personnes, un garde du corps de M. Rantisi et une femme qui passait par là, et en ont blessé au moins 25 autres, dont M. Rantisi et son fils adolescent. | UN | وقد أطلقت المروحيتان ما يصل مجموعه إلى سبع قذائف في الهجوم الذي أسفر عن مصرع شخصين، هما حارس شخصي للدكتور الرنتيسي وسيدة من المارة، وأدى إلى إصابة ما لا يقل عن 25 شخصا آخر بجراح، من بينهم الدكتور الرنتيسي وابنه، وهو فتى دون العشرين. |
Le mardi 10 juin, l'armée israélienne a commis un nouvel acte illégal et condamnable en tentant d'assassiner Abdel Aziz Rantisi, alors qu'il se trouvait au volant de sa voiture en compagnie de son fils et de trois gardes du corps. | UN | وفي يوم الثلاثاء، الموافق 10 حزيران/يونيه، قام الجيش الإسرائيلي بمحاولة اغتيال أخرى مدانة وغير مشروعة ضد عبد العزيز الرنتيسي بينما كان يقود سيارة مع ابنه وثلاثة من حراسه الشخصيين. |
Rantisi était un docteur. | Open Subtitles | لقد كان الرنتيسي طبيبا |
Le 9 avril, Abdel Aziz Rantisi, un dirigeant du Hamas, résidant à Gaza, a déclaré que le Hamas rejetterait sur Israël la responsabilité de l’assassinat de Mehyeddin Sharif, perpétré quelques jours auparavant. (The Jerusalem Times, 10 avril) | UN | ٣٣ - في ٩ نيسان/أبريل، ذكر السيد عبد العزيز رنتيسي أحد قادة حماس الذي يقيم في غزة، أن حماس تحمل إسرائيل مسؤولية قتل الناشط السيد الشريف قبل بضعة أيام. )جروسالم تايمز، ١٠ نيسان/أبريل( |