ويكيبيديا

    "rapide d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السريع
        
    • المبكر عن
        
    • وقت مبكر
        
    • للإسراع
        
    • بشكل عاجل
        
    • التبكير
        
    • يطلق طاقة نووية بمعدل سريع
        
    • مبكراً
        
    • المبكِّر
        
    • المسارعة
        
    • بسرعة فشددت
        
    • المبكر بوقوع
        
    • مستقلة بأسرع وقت ممكن
        
    • الوقت المناسب بشأن
        
    • سرعة إعادة
        
    :: Gestion de projets à effet rapide, d'une valeur de 1 million de dollars, à Monrovia et dans les 15 comtés UN :: إدارة مشاريع الأثـر السريع بما قيمتـه مليون دولار في منروفيـا وفي المقاطعات الــ 15 جميعها الإنجازات المتوقعـة
    Les techniques de communication modernes permettent néanmoins le transfert rapide d'avis soumis à une agence vers le registre central. UN ومع ذلك، تدعم تكنولوجيا الاتصالات الحديثة التحويل السريع للإشعارات المقدمة إلى مكتب فرعي لتحويلها إلى السجل المركزي.
    - La Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire, le 23 octobre 2003; UN - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛
    Je me dois de souligner que le Venezuela a déjà adopté la loi d'adhésion à la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire. UN كما أود أن أشير إلى أن فنـزويلا أقرت فعلا قانونا بالانضمام إلى اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي.
    Il faut espérer que cela conduira à la libération rapide d'autres détenus, comme cela est déjà stipulé dans les accords dits Accords d'Oslo. UN ومن المأمول فيه أن يؤدي ذلك إلى اطلاق سراح سجناء آخرين في وقت مبكر وفقا لما جاء بالفعل فيما يسمى اتفاقات أوسلو.
    Dans ce contexte, nous saluons l'initiative prise récemment par les États-Unis au Conseil de sécurité. Nous appuyons pleinement l'adoption rapide d'une résolution pour lever l'embargo sur les armes à destination de la Bosnie-Herzégovine. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرة التي أقدمت عليها الولايات المتحدة مؤخرا في مجلس اﻷمن؛ ونعرب عن تأييدنا التام ﻷن يتخذ في وقت مبكر قرارا يستهدف رفع حظر اﻷسلحة المفروض على البوسنة والهرسك.
    C'est pourquoi nous demandons instamment la conclusion rapide d'une convention internationale, assortie d'un mécanisme de financement, visant à combattre la sécheresse et la désertification. UN لهذا نحث على اﻹبرام السريع لاتفاقية دولية تكتمل بآلية للتمويل، لمكافحة الجفاف والتصحر.
    Nous savons que les diktats de la realpolitik militent contre la réalisation rapide d'une telle initiative. UN إننــا ندرك أن ما تمليه السياسة الواقعية يعمل ضد التحقيق السريع لمبادرة كهذه.
    La conclusion rapide d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires aurait un impact politique très favorable sur l'avenir du TNP. UN ومن شأن اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب أن يرتب أثرا سياسيا مواتيا للغاية على مستقبل معاهدة عدم الانتشار.
    Nous appelons de nos voeux la conclusion rapide d'un traité qui mettrait fin à tous les essais nucléaires dans tous les milieux et pour toujours. UN ونحن نتطلع الى اﻹبرام السريع لمعاهدة توقف في آخر اﻷمر جميع تفجيرات التجارب النووية في جميع البيئات في كل اﻷوقات.
    Le Kirghizistan attache une grande importance à la conclusion rapide d'un accord sur l'interdiction complète des essais nucléaires. UN وتعلق قيرغيزستان أهمية كبيرة على اﻹبرام السريع لمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Serbie a ratifié la Convention sur la protection physique des matières et des installations nucléaires, la Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique. UN لقد صدّقت صربيا على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي.
    Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire (1986) UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، 1986
    Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire, Vienne, 26 septembre 1986. UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، فيينا، 26 أيلول/سبتمبر 1986.
    :: Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire; UN :: اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي؛
    3. Convention sur la notification rapide d'un accident nucléaire UN 3 - اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي
    Rôle de l'ONU en matière d'identification rapide, d'analyse et de prévision des tendances économiques mondiales UN دور الأمم المتحدة في التعرف على التطورات الاقتصادية العالمية وتحليلها والتنبؤ بها في وقت مبكر
    L'adoption rapide d'un ensemble de mesures favorables aux pays les moins développés (PMA) serait une première étape dans cette voie. UN ذلك أنّ وضع رزمة من التدابير لصالح أقل البلدان نموا في وقت مبكر من شأنه أن يشكّل الخطــوة الأولــى فــي هــذا الاتجاه.
    Elle engage tous les États, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, à travailler activement à la conclusion rapide d'un accord et recommande de redoubler d'efforts pour parvenir à une approche une formule commune sur cette question. UN ويناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق، ويوصي ببذل المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى وضع نهج مشترك وصيغة مشتركة لهذا الموضوع.
    La Chine est prête à contribuer à la conclusion rapide d'un instrument juridique international à ce sujet. UN وتعلن أيضاً استعدادها لدفع الأمور بنشاط للإسراع بإبرام صك قانوني دولي بشأن هذه القضية.
    3. Engage tous les États, en particulier les États dotés d'armes nucléaires, à travailler activement à la conclusion rapide d'un accord sur une approche commune, en particulier sur une formule commune qui pourrait figurer dans un instrument international ayant force obligatoire; UN 3 - تناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل بنشاط من أجل التوصل بشكل عاجل إلى اتفاق بشأن نهج مشترك، وبوجه خاص بشأن صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا؛
    Nous demandons instamment aux parties concernées de faire preuve de volonté politique et de négocier de bonne foi pour favoriser l'instauration rapide d'une paix, d'une stabilité et d'un développement durables. UN ونحث اﻷطراف المعنية على إظهار اﻹرادة السياسية والتفاوض بحسن نية لكفالة التبكير بإقرار السلم الدائم والاستقرار والتنمية.
    1. Par " explosion nucléaire pacifique " , on entend une explosion qui entraîne la libération très rapide d'énergie nucléaire sous l'effet d'une fission ou d'une fusion des noyaux et qui est exécutée uniquement aux fins de la recherche scientifique ou d'applications civiles. UN ١ - يعني مصطلح " التفجير النووي السلمي " : نشاط التفجير النووي عن طريق الانشطار النووي و/أو الاندماج النووي، الذي يطلق طاقة نووية بمعدل سريع جدا، ويكون لمجرد البحث العلمي أو التطبيقات المدنية.
    Le Népal est favorable à la prévention d'une course aux armements dans l'espace et encourage la conclusion rapide d'un traité interdisant la production de matières fissiles. UN وتساند نيبال حظر سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وتحث على التوصل مبكراً إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La Chine estime que la conclusion rapide d'un protocole à la Convention sur les armes biologiques favorisera le renforcement et l'amélioration du régime international de non-prolifération et l'élimination des armes de destruction massive. UN وتؤكد الصين على أن الإبرام المبكِّر لبروتوكول يلحق باتفاقية الأسلحة البيولوجية سوف يساعد على تعزيز وتحسين النظام الدولي لعدم الانتشار والقضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Dans un premier temps, elle appuie la création rapide d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وكخطوة أولى، نؤيد المسارعة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Signalant l'émergence rapide d'une situation nouvelle en matière de développement sur le plan international, un certain nombre de pays ont estimé impérative une diversification de la base de financement du PNUD. UN وأشار عدد من البلدان إلى المشهد الإنمائي الدولي الجديد الآخذ في الظهور بسرعة فشددت على الحاجة إلى أن يُنوِّع البرنامج الإنمائي من قاعدة تمويله.
    La Convention de 1986 de l'AIEA sur la notification rapide d'un accident nucléaire est l'instrument de base pour notifier à temps les autorités de pays qui risquent d'être touchés par un accident nucléaire. UN واتفاقية الوكالة لعام ١٩٨٦ بشأن اﻹشعار المبكر بوقوع الحوادث النووية هي الصك الرئيسي لضمان إصدار إشعار مناسب وفي حينه الى سلطات البلدان التي قد تتأثر بحادث نووي.
    L'adoption rapide d'une déclaration et, au moment opportun, d'un instrument juridique contraignant sur les droits des populations autochtones devraient être deux des objectifs de la deuxième Décennie. UN وخلال العقد الثاني، ينبغي أن تكون الأهداف الاعتماد السريع لإعلان، ولصك قانوني ملزم أيضاً في الوقت المناسب بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    41. Le Représentant spécial a été longuement informé de la situation en matière de sécurité au Cambodge, qui continue d'entraver la reconstitution rapide d'une société attachée à la primauté du droit, pleinement respectueuse des droits de l'homme et jouissant des bienfaits de la croissance économique. UN ١٤- تلقى الممثل الخاص بيانات شاملة اطلعته عن الحالة اﻷمنية في كمبوديا التي ما زالت تعرقل سرعة إعادة بناء مجتمع يتمسك بسيادة القانون، واحترام حقوق اﻹنسان بالكامل، والتمتع بفوائد النمو الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد