ويكيبيديا

    "rapidement aux besoins des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بسرعة لاحتياجات
        
    • السريعة لاحتياجات
        
    Le PNUD a répondu rapidement aux besoins des pays touchés par le tsunami en s'appuyant sur les éléments suivants : UN استجاب البرنامج الإنمائي بسرعة لاحتياجات البلدان المنكوبة بكارثة تسونامي. وفي ما يلي دعائم هذه الاستجابة:
    Il a fait remarquer que, même si la Commission européenne dispose d'un personnel compétent, de ressources financières importantes et d'un pouvoir considérable, y compris celui de publier des directives législatives contraignantes pour ses États membres, sa mécanique complexe est susceptible d'affecter sa capacité à réagir rapidement aux besoins des minorités, y compris des minorités religieuses. UN وأشـار إلى أنـه على الرغم من أن المفوضية الأوروبية بها موظفون أكفاء وتتوافر لها موارد مالية ضخمة وسلطات كبيرة، بما في ذلك سلطة إصدار التوجيهات القانونية الملزِمـة للدول الأعضاء، فـهي جهاز معقد، مما يمكن أن يؤثر على قدرتها على الاستجابة بسرعة لاحتياجات الأقليات، بما في ذلك الأقليات الدينية.
    Elle garantit que les services du siège du PNUD sont préparés à l'éventualité de catastrophes et peuvent appuyer la réduction des risques de catastrophe et répondre rapidement aux besoins des bureaux de pays dans les domaines connexes. UN وتكفل أن يتمكن مقر البرنامج الإنمائي من دعم الحد من أخطار الكوارث والاستجابة بسرعة لاحتياجات المكاتب القطرية في المجالات ذات الصلة.
    Cette fonction établit et maintient dans les programmes des capacités de base qui permettent d'intervenir dans les situations d'urgence et de crise et garantissent que les services du siège du PNUD sont préparés à l'éventualité de catastrophes et peuvent répondre rapidement aux besoins des bureaux de pays. UN تنشئ هذه المهمة وتحافظ على قدرة أساسية للاستجابة البرامجية لمواقف الطوارئ والأزمات، وتكفل أن يتمكن مقر البرنامج الإنمائي من دعم التأهب للكوارث والاستجابة بسرعة لاحتياجات المكاتب القطرية.
    5. En ce qui concerne les conflits armés, financer et élaborer une base de données précise sur le nombre de femmes touchées par les conflits armés et répondre rapidement aux besoins des femmes dans les camps de déplacés. UN خامسا: في مجال النزاعات المسلحة: تضمن مطالب في دعم وتطوير قاعدة بيانات دقيقة حول عدد النساء المتضررات من النزاعات المسلحة والاستجابة السريعة لاحتياجات النساء في مخيمات النازحين.
    Le Comité spécial prend note des mesures prises depuis sa session précédente pour étoffer la Force de police permanente afin qu'elle puisse répondre rapidement aux besoins des missions sur le terrain. UN 89 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالخطوات المتخذة منذ دورتها الأخيرة لتوسيع هيئة الشرطة الدائمة من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات البعثات في الميدان.
    Le Comité spécial prend note des mesures prises depuis sa dernière session pour étoffer la Force de police permanente afin qu'elle puisse répondre rapidement aux besoins des missions sur le terrain. UN 80 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالخطوات المتخذة منذ دورتها الأخيرة لتوسيع قدرة الشرطة الدائمة من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات البعثات في الميدان.
    24. Le Comité spécial prend note des mesures prises depuis sa session précédente pour étoffer la Force de police permanente afin qu'elle puisse répondre rapidement aux besoins des missions sur le terrain. UN 24 - تحيط اللجنة الخاصة علما بالخطوات المتخذة منذ دورتها الأخيرة لتوسيع هيئة الشرطة الدائمة من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات البعثات في الميدان.
    Dans sa résolution 47/217 du 23 décembre 1992, l'Assemblée générale a décidé de créer un Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix pour que l'Organisation dispose d'une facilité de trésorerie lui permettant de répondre rapidement aux besoins des opérations de maintien de la paix. UN قررت الجمعية العامة في قرارها 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992 إنشاء صندوق احتياطي لحفظ السلام ليكون آلية للتدفق النقدي لضمان استجابة المنظمة بسرعة لاحتياجات عمليات حفظ السلام.
    Le Comité spécial prend note des efforts visant à élargir le champ d'action de la Force de police permanente et du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires afin qu'ils puissent répondre rapidement aux besoins des missions sur le terrain, et il demande d'être informé sur la coordination des activités de ces deux entités. UN تحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها قدرة الشرطة الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات وبما شهدتاه من تطوير من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات البعثات في الميدان، وتطلب تقديم إحاطة عن التنسيق فيما بينهما.
    Le Comité spécial prend note des efforts visant à élargir le champ d'action de la Force de police permanente et du Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires afin qu'ils puissent répondre rapidement aux besoins des missions sur le terrain, et il demande d'être informé sur la coordination des activités de ces deux entités. UN 95 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالجهود التي تبذلها قدرة الشرطة الدائمة والهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات وبما شهداه من تطوير من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات البعثات في الميدان، وتطلب تقديم إحاطة عن التنسيق فيما بينهما.
    6. Enfin, son gouvernement a répondu rapidement aux besoins des enfants touchés par le tsunami de décembre 2004, empêchant les enfants de quitter Aceh afin de les protéger du trafic et autres formes d'exploitation et parce qu'il était dans leur intérêt de rester dans leurs familles et leur communauté d'origine. UN 6- وأخيراً، قالت إن حكومتها استجابت بسرعة لاحتياجات الأطفال المتضررين من المد الزلزالي الذي وقع في شهر كانون الأول/ديسمبر 2004 ومنعت الأطفال من مغادرة إقليم أتشي لحمايتهم من الاتجار وأشكال الاستغلال الأخرى ولأن من مصلحتهم أن يكونوا مع أسرهم وفي مجتمعهم الأصلي.
    Playdoo (Côte d'Ivoire) promeut les capacités organisationnelles et fonctionnelles des femmes, notamment en milieu rural, afin de répondre rapidement aux besoins des populations vulnérables, particulièrement celles qui manquent d'informations en matière de santé, d'hygiène et de droits des femmes, et d'accroître leur capacité de production. UN وتدعم منظمة بلايدو (كوت ديفوار) القدرات التنظيمية والوظيفية للمرأة، لا سيما المرأة الريفية من أجل الاستجابة بسرعة لاحتياجات الفئات الضعيفة من السكان وخاصة منهم الذين يفتقرون للمعلومات في مجالات الصحة، والنظافة الصحية وحقوق المرأة، ومن أجل تعزيز القدرة الإنتاجية.
    La présence de personnel possédant des compétences techniques permettra de satisfaire rapidement aux besoins des clients et, partant, de renforcer le programme de représentation hors Siège de l’ONUDI grâce à l’affectation d’administrateurs supplémentaires sur le terrain. UN ومن شأن وجود موظفين مؤهلين تقنيا أن ييسر الاستجابة السريعة لاحتياجات الزبائن ، مما يعزز برنامج اليونيدو الميداني بموارد اضافية من الموظفين الفنيين في الميدان .
    68. L'Institut n'a d'avenir que s'il peut mener à bien son programme d'activités prévu, qui a pour but de répondre rapidement aux besoins des pays d'Afrique en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 68- ويكمن مستقبل المعهد في نجاح تنفيذ برنامجه المخطط لأنشطته، المرتبط ارتباطا مباشرا بالاستجابة السريعة لاحتياجات البلدان الأفريقية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    39. L'Institut n'a d'avenir que s'il peut mener à bien son programme d'activités prévu, qui a pour but de répondre rapidement aux besoins des pays d'Afrique en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN 39- يكمن مستقبل المعهد في نجاح تنفيذ برنامجه المخطط لأنشطته، المرتبط مباشرة بالاستجابة السريعة لاحتياجات البلدان الأفريقية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد