rapport actualisé sur l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, du point de vue des Caraïbes | UN | تقرير مستكمل عن تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من منظور منطقة البحر الكاريبي |
Rapport du Secrétaire général : rapport actualisé sur la situation des missions de maintien de la paix clôturées | UN | تقرير الأمين العام: تقرير مستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام المغلقة |
Un rapport actualisé sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sera présenté à la vingt-sixième réunion des Parties. | UN | ويُنتظر تقديم تقرير مستكمل عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
Le Comité consultatif attend avec intérêt de recevoir, au cours du prochain exercice biennal, un rapport actualisé sur le succès de la nouvelle approche de l'Institut en matière de collecte de fonds. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الاطلاع، خلال فترة السنتين المقبلة، على آخر المعلومات عن نجاح النهج الجديد الذي يتبعه المعهد في جمع الأموال. |
rapport actualisé sur le Comité de coordination des questions sanitaires | UN | مسائل أخرى تتضمن: استكمال بشأن اللجنة التنسيقية الصحية |
rapport actualisé sur l'examen de la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays | UN | تقرير مستكمل عن استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
15. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans un an un rapport actualisé sur la situation financière de la Force ; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مستكمل عن الحالة المالية للقوة في غضون سنة؛ |
rapport actualisé sur la cession finale des actifs | UN | تقرير مستكمل عن التصرف النهائي في اﻷصول |
On trouvera dans le document UNEP/CHW.12/INF/5 un rapport actualisé sur l'établissement d'une base de référence tenant compte des 35 réponses reçues. | UN | ويرد في الوثيقة UNEP/CHW/12/INF/5 تقرير مستكمل عن إنشاء خط أساس يستوعب جميع الردود الخمسة والثلاثين. |
On trouvera dans le document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/3 un rapport actualisé sur l'établissement d'une base de référence tenant compte des 35 réponses. | UN | ويرد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/3 تقرير مستكمل عن إنشاء خط أساس يستوعب جميع الردود الخمسة والثلاثين. |
15. Prie le Secrétaire général de lui présenter dans un an un rapport actualisé sur la situation financière de la Force; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مستكمل عن المركز المالي للقوة في غضون عام؛ |
rapport actualisé sur l'examen de la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays qui fournissent des contingents (A/63/697) | UN | تقرير مستكمل عن استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات (A/63/697) |
rapport actualisé sur l'examen de la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays qui fournissent des contingents (A/63/697) | UN | تقرير مستكمل عن استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات (A/63/697) |
Dans la même résolution, l'Assemblée a également insisté sur la nécessité de veiller à la complémentarité du progiciel de gestion des contenus et du futur progiciel de gestion intégré et a prié le Secrétaire général de lui soumettre à la partie principale de sa soixante-quatrième session un rapport actualisé sur le projet, y compris les nouvelles ressources demandées à cet effet. | UN | وشددت الجمعية العامة أيضا في القرار نفسه على ضرورة كفالة التكامل بين نظام إدارة المحتوى في المؤسسة والنظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير مستكمل عن تنفيذ المشروع، بما في ذلك الموارد الإضافية المطلوبة، خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين. |
3. Prie le Secrétaire général de charger le Bureau des services de contrôle interne de lui présenter un rapport actualisé sur la question des taux de l'indemnité de subsistance (missions) lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-huitième session. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتقديم تقرير مستكمل عن مسألة مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة. |
Le HCDH, le BIDDH de l'OSCE et l'UNICEF ont publié conjointement, en décembre 2003, un rapport actualisé sur la traite des êtres humains en Europe du SudEst, établi dans le cadre du Pacte de stabilité. | UN | واشترك كل من المفوضية، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة في كانون الأول/ديسمبر 2003 في إصدار تقرير مستكمل عن الاتجار بالبشر في جنوب شرق أوروبا، تم إعداده في إطار ميثاق الاستقرار. |
3. rapport actualisé sur l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes (point 6) (E/CN.4/Sub.2/2003/30) | UN | 3- تقرير مستكمل عن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (البند 6) (E/CN.4/Sub.2/2003/30) الدورة السابعة والخمسون |
Le Comité consultatif attend avec intérêt de recevoir, au cours du prochain exercice biennal, un rapport actualisé sur le succès de la nouvelle approche de l'Institut en matière de collecte de fonds. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى الاطلاع، خلال فترة السنتين المقبلة، على آخر المعلومات عن نجاح النهج الجديد الذي يتبعه المعهد في جمع الأموال. |
Rapport du Secrétaire général contenant le rapport actualisé sur l'exécution du budget de la Force de protection des Nations Unies, de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie, de la Force de déploiement préventif des Nations Unies et du quartier général des Forces de paix des Nations Unies (A/56/852) | UN | تقرير الأمين العام ويتضمن آخر المعلومات عن الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة للحماية، وعملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي، ومقر قيادة قوات السلام التابعة للأمم المتحدة (A/56/852) |
rapport actualisé sur le Comité de coordination des questions sanitaires | UN | استكمال بشأن اللجنة التنسيقية الصحية تقرير مرحلي عن إدارة التغييرات |
rapport actualisé sur le Comité de coordination des questions sanitaires | UN | استكمال بشأن اللجنة التنسيقية الصحية |