Le secrétariat a répondu que, dans ce projet de budget, les frais de voyage représentaient une légère augmentation de 1,5 % par rapport au budget révisé de 1992-1993. | UN | وردت اﻷمانة بأن ميزانية السفر المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ تمثل زيــادة طفيفــة بنسبة ١,٥ في المائة عن الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
Le budget final n'indique que les principaux écarts par rapport au budget révisé approuvé, sans en rendre compte en détail et sans exposer tous les ajustements possibles. | UN | ولا تعرض في الميزانية النهائية سوى الاختلافات الكبيرة عن الميزانية المنقحة المعتمدة، ولا تبذل أي محاولة لادراج جميع التفاصيل وجميع التعديلات الممكنة. |
De même, dans certains bureaux, il a constaté des dépassements de 43 à 78 % ou des sous-utilisations de 600 à 706 % par rapport au budget révisé. | UN | وبالمثل، كانت النفقات الفعلية في مكاتب معينة تزيد عن الميزانية المنقحة بما يتراوح بين ٤٣ في المائة و٧٨ في المائة أو كانت أقل منها بما يترواح بين ٦٠٠ في المائة و ٧٠٦ في المائة. |
De même, dans certains bureaux, il a constaté des dépassements de 43 à 78 % ou des sous-utilisations de 600 à 706 % par rapport au budget révisé. | UN | وبالمثل، كانت النفقات الفعلية في مكاتب معينة تزيد عن الميزانية المنقحة بما يتراوح بين ٤٣ في المائة و٧٨ في المائة أو كانت أقل منها بما يترواح بين ٦٠٠ في المائة و ٧٠٦ في المائة. |
Le budget final n'indique que les principaux écarts par rapport au budget révisé approuvé, sans en rendre compte en détail et sans exposer tous les ajustements possibles. | UN | ولا تعرض في الميزانية النهائية سوى الاختلافات الكبيرة عن الميزانية المنقحة المعتمدة، ولا تبذل أي محاولة لإدراج جميع التفاصيل وجميع التعديلات الممكنة. |
Ce montant représente une augmentation de 3 % par rapport au budget révisé de l'exercice biennal 2006-2007, qui s'établissait à 10 513 057 dollars. | UN | وهذه تمثل زيادة بنسبة 3 في المائة من الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2006 - 2007 البالغة 057 513 10 دولار. |
Ce montant représente un dépassement de 430 millions de dollars (22 %) par rapport au budget révisé et consolidé de 1 990 millions de dollars2. | UN | وهذا يزيد على الميزانية المنقحة الموحدة البالغ قدرها 990 1 مليون دولار بما مقداره 430 مليون دولار (22 في المائة)(). |
Ce total comprend des dépenses d'administration renouvelables se montant à 87,8 millions de dollars, soit 0,7 million de moins que les prévisions révisées à ce titre (88,5 millions de dollars), et des dépenses d'administration non renouvelables de 18,2 millions de dollars, soit un dépassement de 4,2 millions par rapport au budget révisé (14 millions de dollars). | UN | ويشمل هـــذا المجموع نفقـــات إداريـــة متكررة تبلغ 87.8 مليون دولار، وهذا يمثل نقصانا مقداره 0.7 مليون دولار عن التقدير المنقح البالغ 88.5 مليون دولار والنفقات الإدارية غير المتكررة البالغة 18.2 مليون دولار، أي بزيادة 4.2 مليون دولار عن الميزانية المنقحة البالغة 14 مليون دولار. |
Le projet de budget, non compris le montant à verser au compte d’appui aux opérations de maintien de la paix, fait apparaître une augmentation de 34 %, en chiffres bruts, par rapport au budget révisé de l’exercice précédent. | UN | ٢٥- وتمثل الميزانية المقترحة، شاملة حساب دعم عمليات حفظ السلام، زيادة نسبتها ٣٤ في المائة، من حيث القيمة الاجمالية، وذلك بمقارنتها مع الميزانية المنقحة لفترة اﻟ ١٢ شهرا السابقة. |
b) des sous-utilisations de 25 % ou plus Nombre de cas dans lesquels on a constaté par rapport au budget révisé : | UN | )ب( عدد الحالات التي كانت فيها الميزانية المنقحة أكبر من النفقات الفعلية بما مقداره ٢٥ في المائة أو أكثر: |
b) des sous-utilisations de 25 % ou plus Nombre de cas dans lesquels on a constaté par rapport au budget révisé : | UN | )ب( عدد الحالات التي كانت فيها الميزانية المنقحة أكبر من النفقات الفعلية بما مقداره ٢٥ في المائة أو أكثر: |
Au 30 juin 2011, le total des fonds mis à disposition s'élevait à 2 184,5 millions, laissant apparaître un déficit de 1 596 millions par rapport au budget révisé. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 2011، بلغ إجمالي الأموال المتاحة 184.5 2 مليون دولار، مما يظهر نقصاً قدره 596 1 مليون دولار مقارنة مع الميزانية المنقحة. |
L'esquisse l'exercice pour 2004-2005 repose également sur les estimations les plus fiables de l'évolution des recettes dans leur ensemble et retient un accroissement d'environ 2,7 % par rapport au budget révisé de 2002-2003, compte tenu de l'inflation et des fluctuations du taux de change. | UN | ويستند مخطط فترة السنتين 2004-2005 أيضا إلى أفضل التقديرات الراهنة لاتجاهات الايرادات العامة، ويفترض المخطط زيادة اجمالية بنسبة نحو 2.7 في المائة على الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003 وذلك لمراعاة التضخم وتقلبات أسعار الصرف. |
259. Le budget initial pour l'exercice biennal 2004-2005, d'un montant de 187,4 millions de dollars, fait apparaître une augmentation en valeur nominale de 21 millions de dollars (soit 12,6 %) par rapport au budget révisé pour l'exercice biennal 2002-2003, comme il ressort du tableau 38. | UN | 259- تبلغ الميزانية الأولية لفترة السنتين 2004-2005 ما مقداره 187.4 مليون دولار، مما يمثل زيادة اسمية قدرها 21 مليون دولار، أي 12.6 في المائة، على الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2002-2003، كما هو مبين في الجدول 38. |
20. Les prévisions budgétaires présentées pour 2002-2003 se montent à 198,2 millions de dollars, soit, par rapport au budget révisé de 187,6 millions de dollars proposé pour 2000-2001, une augmentation de 10,6 millions de dollars, dont 0,8 million en volume et 9,8 millions au titre des coûts. | UN | 20- يبلغ المخطط الأولي المقترح لميزانية فترة السنتين 2002-2003 ما قيمته 2ر198 مليون دولار، مما يعكس زيادة قدرها 6ر10 ملايين دولار عن الميزانية المنقحة المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 وقدرها 6ر187 مليون دولار. |
Le projet de budget représente une augmentation de 79,4 % (210 937 400 dollars) en chiffres bruts par rapport au budget révisé pour la période du 1er juillet 1999 au 30 juin 2000. | UN | والميزانية المقترحة تمثل زيادة إجمالية بنسبة 79.4 في المائة (400 937 210 دولار) على الميزانية المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000. |
Le projet de budget de la MINURSO pour la période du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999 accuse une augmentation d’un montant brut de 17 651 100 dollars, soit environ 37 % par rapport au budget révisé de la période précédente. | UN | ٧ - وتعكس الميزانية المقترحة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ زيادة يبلغ إجماليها ١٠٠ ٦٥١ ١٧ دولار أو زيادة بنسبة ٣٧ في المائة عن الميزانية المنقحة للفترة السابقة. |
Parallèlement, du fait des mesures de réduction des coûts qui ont été mises en place en 2009 et qui seront maintenues en 2010-2011, les dépenses à des fins générales devraient tomber à 4,5 millions de dollars en 2010-2011, ce qui représente une diminution de 2,6 millions de dollars (36,3 %) par rapport au budget révisé pour 2008-2009. | UN | وفي الوقت ذاته، فمن المتوقع، نتيجةً لتدابير الاقتصاد في التكاليف التي نفذت في عام 2009 والتي ستستمر في الفترة 2010-2011، أن تنخفض النفقات العامة الغرض إلى 4.5 ملايين دولار في الفترة 2010-2011. ويمثل هذا نقصا مقداره 2.6 مليون دولار (36.3 في المائة) في مقابل الميزانية المنقحة. |
Vu l'augmentation sensible du financement des activités d'ONU-Habitat depuis 2000, les prévisions de dépenses budgétaires s'établissaient à 356 millions de dollars, soit une augmentation de 10 % par rapport au budget révisé pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وفي ضوء الزيادة الكبيرة في التمويل وفي أنشطة الموئل منذ عام 2000، من المقترح أن يكون مستوى الإنفاق في الميزانية 356 مليون دولار، أي بزيادة نسبتها 10 في المائة عن الميزانية المنقحة لفترة السنتين 2008 - 2009. |
Les ressources destinées aux activités liées aux projets s’établiraient à 127 184 800 dollars pour l’exercice 1998-1999, soit une hausse de 9,1 % par rapport au budget révisé de 109 112 400 dollars pour l’exercice biennal 1996-1997. | UN | وتبلغ التقديرات المتوقعة للموارد الخاصة بأنشطة المشاريع للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ ، ما قيمتها ٠٠٨ ٤٨١ ٧٢١ دولار وتعكس نموا معدله ١ر٩ في المائة مقارنة مع الميزانية المنقحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ والبالغة ٠٠٤ ٢١١ ٩٠١ دولار . |