ويكيبيديا

    "rapport aux hommes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الرجل
        
    • إلى الرجال
        
    • مع الرجال
        
    • مقارنة بالرجل
        
    • إلى الذكور
        
    • نظرائهن من الرجال
        
    • مجمل الذكور
        
    • مقابل الرجل
        
    Le droit cap-verdien garantit aux femmes l'égalité de droits et de dignité par rapport aux hommes. UN وقوانين الرأس الأخضر تكفل للمرأة المساواة مع الرجل في الحقوق وفي الكرامة.
    Les normes traditionnelles et religieuses limitent les possibilités des femmes quant à la défense de leurs intérêts économiques par rapport aux hommes. UN وتحدّ المعايير التقليدية، والدينية من فرص المرأة في حماية مصالحها الاقتصادية على قدم المساواة مع الرجل.
    Proportion de femmes par rapport aux hommes dans l'enseignement tertiaire UN نجقق نسبة النساء إلى الرجال في التعليم الجامعي
    La proportion de femmes par rapport aux hommes dans l'ensemble de la population syrienne est de 95,4 %. UN أما نسبة النساء المتخرجات إلى الرجال المتخرجين من الفروع المشار إليها فهي كما يلي:
    Par rapport aux hommes, peu de femmes ont représenté le pays dans les organisations internationales. UN وبالقياس مع الرجال فان عدد النساء اللواتي مثلن البلد في المنظمات الدولية أقل.
    Du fait des inégalités persistantes concernant l'accès aux ressources et leur répartition, les femmes continuent d'être désavantagées par rapport aux hommes. UN وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل.
    Pourcentage des femmes par rapport aux hommes UN نسبة الإناث إلى الذكور في الصف الثاني
    Ces dispositions discriminatoires maintiennent les femmes philippines, quelles que soient leur appartenance ethnique ou leur religion, dans une situation d'inégalité par rapport aux hommes dans le mariage et les relations familiales. UN وهذا يجعل المرأة الفلبينية، بغض النظر عن الأصل الإثني أو الديني، في وضع غير متساوٍ مع الرجل وفي العلاقات الأسرية.
    Dans l'affirmative, veuillez indiquer si la définition est suffisamment large pour inclure tout acte créant une différence dans le traitement des femmes par rapport aux hommes, ou entraînant une telle différence. UN فإن وجدت، يرجى بيان ما إذا كان التعريف واسعا بما يكفي كي يشمل أي فعل يسبب اختلافا أو ينجم عنه اختلاف في معاملة المرأة بالمقارنة مع الرجل.
    Les données qui y sont contenues révèlent que les femmes jouissent de l'égalité dans l'enseignement, y compris au niveau universitaire, que leur proportion dans le monde du travail ne cesse d'augmenter mais qu'elles sont encore sensiblement sous-représentées par rapport aux hommes dans le domaine de la politique au sens strict du terme. UN وتبيﱢن المعلومات الواردة في هذا التقرير أن المرأة تتمتع بالمساواة مع الرجل فيما يتعلق بالتعليم، بما في ذلك الدراسات الجامعية؛ وأن نسبة النساء في مجال العمل تتزايد باستمرار؛ ولكن هناك ميدانا واحدا، هو الميدان السياسي البحت، لا تزال مشاركة المرأة فيه تقل على نحو ملموس عن مشاركة الرجل.
    Pourcentage de femmes instruites par rapport aux hommes UN نسبة تعليم المرأة بالمقارنة مع الرجل
    Le premier rapport concluait que les femmes sont désavantagées par rapport aux hommes en ce qui concerne l'accès aux services de taxi pour les personnes handicapées. UN ويخلص أول التقريرين إلى وجود تمييز ضد المرأة بالمقارنة مع الرجل فيما يتعلق بإمكانيات الحصول على خدمات سيارات الأجرة للمعوقين.
    Du fait que seules les personnes dotées du titre de chef sont éligibles aux élections politiques, la proportion des femmes par rapport aux hommes continuera à être très faible dans la politique. UN ونظراً لأن الأشخاص الذين يحملون لقب رئيس أسرة هم وحدهم المؤهلون للترشح لمناصب سياسية، فإن نسبة النساء إلى الرجال المشتغلين في السياسة لا تزال ضئيلة جداً.
    13. Taux d'alphabétisation des femmes par rapport aux hommes UN 13 - نسبة النساء إلى الرجال في محو الأمية
    De plus, un indicateur qui ne mesure que la proportion de femmes par rapport aux hommes siégeant dans les parlements nationaux ne saurait suffire. UN وعلاوة على ذلك، فإن المؤشر الذي لا يقيس سوى نسبة النساء إلى الرجال في البرلمانات الوطنية غير كافٍ.
    Le ratio des femmes par rapport aux hommes dans l'enseignement se situe déjà, au niveau national, à 100 % au moins - 99 % dans l'enseignement primaire, 106 % dans le secondaire et 187 % dans le tertiaire. UN وتبلغ نسبة النساء إلى الرجال حاليا 100 في المائة أو أعلى على الصعيد الوطني، وهي 99 في المائة في التعليم الابتدائي، و106 في المائة في التعليم الثانوي و187 في المائة في التعليم العالي.
    Il n'existe aucune évidence que les femmes ont un accès inéquitable à ces services par rapport aux hommes. UN وليس هناك دليل يبين أن النساء لا يتمتعن بالمساواة مع الرجال في إمكانية الحصول على هذه الخدمات.
    Par rapport aux hommes, les femmes sont de plus en plus nombreuses à vivre dans la pauvreté. UN " ٨ - ويعيش في الفقر عدد متزايد من النساء بالمقارنة مع الرجال.
    S'il arrive qu'un homme soit réticent ou frustré à l'idée que son épouse jouisse des mêmes droits que lui, aucun Camerounais ne regrettera que sa mère, sa sœur, sa fille soient traitées sur un pied d'égalité par rapport aux hommes. UN وإذا كان الرجل يشعر أحيانا بالتردد أو الإحباط إزاء فكرة تمتع زوجته بنفس حقوقه، فإنه ما من رجل كاميروني يُؤسفه أن تُعامل أمه أو أخته أو ابنته على قدم المساواة مع الرجال.
    Du fait des inégalités persistantes concernant l'accès aux ressources et leur répartition, les femmes continuent d'être désavantagées par rapport aux hommes. UN وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل.
    Taux d'alphabétisation des femmes de 15 à 24 ans par rapport aux hommes UN 10- نسبة الإناث إلى الذكور ممن يلمون بالقراءة والكتابة فيما بين سن 15 و 24 سنة
    e) Les vols, infractions à domicile, voies de fait graves, agressions sexuelles et actes de harcèlement ont fait un nombre anormalement important de victimes parmi les femmes par rapport aux hommes. UN (هـ) وتعرضت الموظفات بنسبة أكبر إلى السرقة، والجرائم في أماكن الإقامة، والاعتداء بالعنف، والاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي أكثر مما تعرض له نظرائهن من الرجال.
    Pourcentage de femmes par rapport aux hommes dans la population économiquement active UN نسبة الناشطات اقتصادياً من مجمل الذكور الناشطين اقتصادياً
    On peut constater la position d'infériorité des femmes par rapport aux hommes en analysant certaines caractéristiques du marché du travail féminin. UN وهذا الوضع غير المؤات الذي تعاني منه المرأة مقابل الرجل يثبت وجوده تحليل بعض خصائص سوق عمل المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد