ويكيبيديا

    "rapport avant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير قبل
        
    • تقارير قبل
        
    • تقريره قبل
        
    • تقاريرها الدورية بحلول
        
    • تقاريرها قبل
        
    • تقريرا إلى اللجنة قبل
        
    • التقرير ثم
        
    • تقريرها قبل
        
    Les contributions des participants sont synthétisées et intégrées au rapport avant sa transmission au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وتنظم تدخلات المشاركين في العملية وتدرج في التقرير قبل تقديمه إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Après la tenue du colloque et l'établissement d'un rapport par le secrétariat, la Commission devrait avoir l'occasion d'analyser ce rapport avant qu'il soit transmis au Groupe de travail. UN وبعد أن تعقد الندوة وتصدر الأمانة تقريرا، ينبغي أن تتاح للجنة الفرصة لمناقشة ذلك التقرير قبل أن يتناوله الفريق العامل.
    Enfin, un bref processus de consultation a été organisé pour examiner le projet de rapport avant la mise au point définitive de celui-ci. UN وأخيراً، عُقدت عملية تشاور موجزة بشأن مشروع التقرير قبل إتمام التقرير.
    La Conférence prie ces coordonnateurs spéciaux de lui faire rapport avant la fin de la session de 1999. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام 1999.
    La Conférence prie ces coordonnateurs spéciaux de lui faire rapport avant la fin de la session de 1999. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام 1999.
    Tout sera mis en œuvre pour aboutir à un accord avec la Partie sur le contenu d'un rapport avant la publication de celuici. UN وسيُبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع الطرف المعني حول مضمون تقريره قبل نشره.
    3. Le Comité peut, à sa discrétion, recommander aux États parties de soumettre un rapport avant une certaine date. UN 3- للجنة، إعمالاً لسلطتها التقديرية، أن توصي الدول الأطراف بتقديم تقاريرها الدورية بحلول مواعيد محددة.
    Cette solution demeure valable mais il importe de respecter les critères définis dans le présent rapport avant d'établir un échéancier. UN ومع أن هذا النهج لا يزال صالحا، فمن المهم التقيد بالمعالم المرجعية المبينة في هذا التقرير قبل وضع أي جداول ومنية.
    Le Comité a accédé à la demande et a décidé d'attendre le rapport avant de déterminer la suite. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    Le Comité a accédé à la demande et a décidé d'attendre le rapport avant de déterminer la suite. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    Le Comité a accepté de reporter l'examen et a décidé d'attendre d'avoir reçu le rapport avant de poursuivre la procédure. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قُدماً.
    Le Comité a accédé à la demande et a décidé d'attendre le rapport avant de déterminer la suite. UN ووافقت اللجنة على التأجيل وقررت الانتظار حتى تتسلم التقرير قبل المضي قدماً.
    Aucune date n'a cependant été fixée, la Mission ayant décidé de ne pas publier le rapport avant les élections présidentielle et législatives de 2011. UN ولكن لم يحدد تاريخ لذلك لأن البعثة قررت أنها لن تنشر التقرير قبل الانتخابات الرئاسية والتشريعية لعام 2011.
    Le représentant israélien devrait lire le rapport avant de venir nous dire ici que le Secrétaire général n'a pas évoqué cette question. UN فليتفضل وليراجع هذا التقرير قبل أن يأتي ويقول لنا إن الأمين العام لم يتطرق لهذا الموضوع. برنامج العمل
    La Conférence prie ces coordonnateurs spéciaux de lui faire rapport avant la fin de la session de 1998. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    La Conférence prie ces coordonnateurs spéciaux de lui faire rapport avant la fin de la session de 1998. UN ويطلب المؤتمر إلى هؤلاء المنسقين الخاصين أن يقدموا إليه تقارير قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    La figure 35 ci-dessous indique l'application globale de l'article 17 de la Convention (y compris par les États parties ayant présenté leur rapport avant le 30 novembre 2007). UN 58- يوضح الشكل 35 تنفيذ المادة 17 على الصعيد العالمي (بما في ذلك التنفيذ من جانب الدول الأطراف التي قدّمت تقارير قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007).
    Le Département a indiqué que la base de données relative au matériel appartenant aux contingents permettait aux utilisateurs de créer des projets de rapport avant que les inspections n'aient été effectuées. UN 174 - وعلقت إدارة الدعم الميداني قائلة إن أن قاعدة بيانات المعدات المملوكة للوحدات تتيح للمستخدمين إعداد مشاريع تقارير قبل إجراء عمليات التفتيش.
    Tout sera mis en œuvre pour aboutir à un accord avec chaque Partie sur le contenu d'un rapport avant la publication de celuici. UN وسيبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق مع الطرف المعني حول مضمون تقريره قبل نشره.
    3. Le Comité peut, à sa discrétion, recommander aux États parties de soumettre un rapport avant une certaine date. UN 3- للجنة، إعمالاً لسلطتها التقديرية، أن توصي الدول الأطراف بتقديم تقاريرها الدورية بحلول مواعيد محددة.
    La figure 47 ci-dessous illustre l'application globale de l'article 25 de la Convention (y compris par les États parties ayant présenté leur rapport avant le 30 novembre 2007). UN 70- يوضح الشكل 47 تنفيذ المادة 25 على الصعيد العالمي (بما في ذلك التنفيذ من جانب الدول الأطراف التي قدمت تقاريرها قبل 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007).
    d) A recommandé que le Groupe des Amis de la présidence mène ses activités en consultant activement les États Membres et lui fasse rapport avant 2014, année du vingtième anniversaire des Principes fondamentaux; UN (د) أوصت بأن يستكمل فريق أصدقاء الرئيس عمله بالتشاور الكامل مع الدول الأعضاء، وأن يُقدم تقريرا إلى اللجنة قبل عام 2014، في الوقت المناسب للاحتفال بالذكرى العشرين لوضع المبادئ الأساسية؛
    2. L'Administrateur a passé en revue les points saillants du rapport avant de faire de brèves observations sur le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le cadre général de développement de la Banque mondiale. UN ٢ - واستعرض مدير البرنامج العناصر البارزة في التقرير ثم أبدى ملاحظات موجزة متصلة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، واﻹطار اﻹنمائي الشامل الذي وضعه البنك الدولي.
    Puis, le 17 octobre 2005, il a fait savoir qu'il soumettrait son rapport avant le 30 septembre 2006. UN وفي 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أبلغت نيكاراغوا اللجنة بأنها ستقدّم تقريرها قبل 30 أيلول/ سبتمبر 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد