ويكيبيديا

    "rapport avec l'article" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يتعلق بالمادة
        
    • العلاقة بالمادة
        
    • الصلة بالمادة
        
    • ترتبط بالمادة
        
    • يتصل بالمادة
        
    • لها صلة بالمادة
        
    Il semblerait que la délégation coréenne ait mal compris la question qui lui était posée au sujet de la liberté de réunion, question qui était en rapport avec l'article 37 de la Constitution. UN ويبدو أن الوفد الكوري لم يفهم تماماً السؤال الذي طرح بشأن حرية التجمع، وهو سؤال كان يتعلق بالمادة 37 من الدستور.
    La Hongrie a ratifié les conventions suivantes de l'OIT en rapport avec l'article 7 du Pacte UN 123- قامت هنغاريا بالتصديق على الاتفاقيات التالية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالمادة 7 من العهد:
    rapport avec l'article 16 du Protocole UN العلاقة بالمادة 16 من البروتوكول
    d) Autres mesures en rapport avec l'article VI de l'AGCS UN )د( التدابير اﻷخرى ذات الصلة بالمادة السادسة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    63. La façon dont une procédure pénale se déroule peut avoir des effets sur l'exercice et la jouissance de droits et garanties contenus dans le Pacte et qui n'ont pas de rapport avec l'article 14. UN 63- والحقوق والضمانات الواردة في العهد التي لا ترتبط بالمادة 14 قد تتأثر ممارستها والتمتع بها بحسب طريقة التعامل مع الدعاوى الجنائية.
    Ces incidents soulèvent également la question de la liberté de réunion, en rapport avec l'article 21 du Pacte. UN وأضاف أن هذه الحوادث أثارت أيضاً مسألة حرية التجمع، فيما يتصل بالمادة 21 من العهد.
    Bien que son Statut ait été adopté plus d'une dizaine d'années avant la négociation du TNP, l'AIEA mène des activités très diverses en rapport avec l'article IV du TNP, comme exposé à la Section 1. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.
    En ce qui concerne les questions posées en rapport avec l'article 2 de la Convention, l'intervenante répond tout d'abord aux points 12 et 13. UN 17 - وبخصوص الأسئلة المطروحة في ما يتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، ردت أولا على السؤالين 12 و 13.
    Deux États parties ont dit qu'ils avaient besoin qu'on les aide à créer des bases de données en rapport avec l'article 44, deux autres une base de données en rapport avec l'article 46 et six autres une base de données en rapport avec l'article 48. UN وأشارت دولتان طرفان إلى الحاجة إلى دعم إنشاء قواعد بيانات فيما يتعلق بالمادة 44، وذَكرت دولتان حاجة من هذا القبيل فيما يتعلق بالمادة 46، وست دول أخرى فيما يتعلق بالمادة 48.
    Deux États parties ont dit qu’ils avaient besoin qu’on les aide à créer des bases de données en rapport avec l’article 44, un autre une base de données en rapport avec l’article 46 et trois autres une base de données en rapport avec l’article 48. UN وأشارت دولتان طرفان إلى احتياجهما إلى دعم بشأن تأسيس قواعد بيانات فيما يتعلق بالمادة 44، ودولة واحدة فيما يتعلق بالمادة 46، وثلاث دول أخرى فيما يتعلق بالمادة 48.
    Des problèmes relatifs au recueil de données provenant d'autorités ayant des mandats parallèles dans la lutte contre la corruption et des capacités statistiques insuffisantes ont été mentionnés en rapport avec l'article 38. UN :: وأُبلغ عن تحديات تعيق جمع البيانات من جراء الولايات المتوازية لأجهزة مكافحة الفساد وضعف القدرات الإحصائية فيما يتعلق بالمادة 38.
    65. En rapport avec l'article 15 du Pacte, concernant la non-rétroactivité de la loi, la Constitution politique de la République comporte une disposition identique dans son article 15, qui est appliquée dans toute sa portée. UN ٥٦- وفيما يتعلق بالمادة ٥١ من العهد التي تنص على عدم رجعية أثر القوانين، يتناول الدستور هذه المسألة في المادة ٥١ منه، التي تراعى مراعاة تامة.
    429. Le Comité note que la Commission de l'Assemblée consultative islamique créée en vertu de l'article 90 et la Cour administrative de justice sont investies d'une compétence restreinte en rapport avec l'article 6 de la Convention. UN 429- وتحيط اللجنة علماً بأن لجنة الجمعية الاستشارية الإسلامية المنشأة بموجب المادة 90 ومحكمة العدل الإدارية لهما صلاحيات محدودة فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية.
    rapport avec l'article 19 du Protocole UN العلاقة بالمادة 19 من البروتوكول
    rapport avec l'article 16 du Protocole UN العلاقة بالمادة 16 من البروتوكول
    rapport avec l'article 19 du Protocole UN العلاقة بالمادة 19 من البروتوكول
    285. L'annexe 1 au présent article présente un inventaire des lois et décrets adoptés au cours de la période couverte par le présent rapport en rapport avec l'article 9, ainsi que le texte intégral de chacun de ces textes. UN 285- يتضمن المرفق الأول المتعلق بهذه المادة قائمة بالقوانين والمراسيم المعتمدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير وذات الصلة بالمادة 9 وكذلك النصوص المناظرة لها.
    10. Selon les informations contenues dans la présentation générale et données par plusieurs représentants de Parties visées à l'annexe I, les Parties ont soumis des notifications sur un certain nombre d'éléments en rapport avec l'article 3.14. UN 10- قدم عرض الخلفية، وعدد من ممثلي الأطراف المدرجة في المرفق الأول، معلومات تدل على أن الأطراف أبلغت عن عدد من العناصر ذات الصلة بالمادة 3-14.
    63. La façon dont une procédure pénale se déroule peut avoir des effets sur l'exercice et la jouissance de droits et garanties contenus dans le Pacte et qui n'ont pas de rapport avec l'article 14. UN 63 - والحقوق والضمانات الواردة في العهد التي لا ترتبط بالمادة 14 قد تتأثر ممارستها والتمتع بها بحسب طريقة التعامل مع الدعاوى الجنائية.
    63. La façon dont une procédure pénale se déroule peut avoir des effets sur l'exercice et la jouissance de droits et garanties contenus dans le Pacte et qui n'ont pas de rapport avec l'article 14. UN 63- والحقوق والضمانات الواردة في العهد التي لا ترتبط بالمادة 14 قد تتأثر ممارستها والتمتع بها بحسب طريقة التعامل مع الدعاوى الجنائية.
    Voir également les observations figurant ci-après à l'alinéa ii) en rapport avec l'article 294 du Code pénal et l'article 8 de la loi sur la limitation des armements; UN وانظر أيضا التعليقات الواردة أدناه فيما يتصل بالمادة 294 من قانون العقوبات، والمادة 8 من قانون تحديد الأسلحة.
    2. En 1998, le PNUD a entrepris des activités de renforcement des capacités au Pérou, aux Philippines et en Afrique du Sud, aux fins de la mise en oeuvre du MDP; auparavant, il avait mené des activités du même ordre en rapport avec l'article 6 en Bulgarie. UN 2- وفي عام 1998، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنشطة لبناء القدرات في بيرو، والفلبين، وجنوب أفريقيا فيما يتصل بآلية التنمية النظيفة، وقام قبل ذلك بأنشطة مماثلة في بلغاريا فيما يتصل بالمادة 6.
    Bien que son Statut ait été adopté plus d'une dizaine d'années avant la négociation du TNP, l'AIEA mène des activités très diverses en rapport avec l'article IV du TNP, comme exposé à la Section 1. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد