ويكيبيديا

    "rapport dans son ensemble" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير ككل
        
    • التقرير في مجمله
        
    • التقرير بأكمله
        
    • التقرير بأجمعه
        
    • التقرير بجملته
        
    • التقرير بكامله
        
    • التقرير في مجموعه
        
    • بالتقرير ككل
        
    L'avortement est interdit en Argentine, sauf dans des circonstances exceptionnelles. Le Gouvernement argentin n'est pas en mesure, à ce jour, de souscrire au rapport dans son ensemble. UN والإجهاض محظور في الأرجنتين إلا في حالات استثنائية، وليس بوسع حكومته حتى الآن بعد أن تؤيد التقرير ككل.
    33. Le projet de rapport, dans son ensemble, est adopté tel qu'amendé. UN 33 - اعتمد مشروع التقرير ككل بصيغته المعدلة.
    Malheureusement, l'intérêt que peut présenter le rapport dans son ensemble est fortement atténué par l'image déformée qu'il donne du travail du Comité, qui ne reflète pas avec exactitude la contribution particulière et considérable de celuici à l'amélioration des droits de l'homme. UN ومن المؤسف أن الوصف المشوه لعمل اللجنة، الذي لا يعكس بدقة إسهامها الخاص والملموس في تحسين حقوق الإنسان، قد رجحت كفته على ما قد يتضمنه التقرير ككل من مزايا.
    Le projet de rapport dans son ensemble, tel qu'il a été modifié et revu oralement, est adopté. UN 53 - اعتُمد مشروع التقرير في مجمله بصيغته المعدّلة والمنقّحة شفوياً.
    Nous n'avons pas eu la possibilité de discuter du rapport dans son ensemble vu le temps dont nous disposions car la plupart des juges siégeaient alors en audience. UN ولم تسنح لنا الفرصة لمناقشة التقرير بأكمله في الفترة الزمنية المتاحة، لأن القضاة في معظمهم منهمكون في جلسات المحكمة.
    80. Le PRÉSIDENT déclare qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main, en consultation avec les Amis du Rapporteur, le plus tôt possible après la clôture de la session. UN 80- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير بجملته على أساس أن المقرر سيضعه في الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة.
    20. Le Président considère que le Comité souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble. UN 20 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع التقرير بكامله.
    Ayant adopté tous les paragraphes du rapport, la Commission va maintenant examiner le projet de rapport dans son ensemble. UN بعد اعتماد كل فقرات التقرير، تبت الهيئة الآن في التقرير في مجموعه.
    Le Président considère que le Comité souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble. UN 45 - الرئيس: قال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع التقرير ككل.
    Le Président dit qu'il considère que le Comité souhaite adopter le rapport dans son ensemble. UN 25 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع التقرير ككل.
    71. Le PRÉSIDENT dit qu’en l’absence d’objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main en consultation avec les Amis du Rapporteur le plus tôt possible après la clôture de la session. UN ١٧- الرئيس: قال انه ما لم تكن هناك أي اعتراضات فسيفترض أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير ككل على أساس أن المقررة ستضعه في صيغته النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة.
    À la même séance, le Comité a approuvé le rapport dans son ensemble (A/AC.109/L.1843). UN وفــي الجلســة نفسها، وافقت اللجنة على التقرير ككل )A/AC.109/L.1843(.
    À la même séance, le Comité a approuvé le rapport dans son ensemble (A/AC.109/L.1829). UN وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة على التقرير ككل )A/AC.109/L.1829(.
    62. Le Président estime, s'il n'y a pas d'objection, que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur en établira la version définitive en consultation avec les Amis du Rapporteur le plus tôt possible après la clôture de la session. UN الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير ككل على أن يضعه المقرِّر في صيغته النهائية بالتشاور مع فريق أصدقاء المقرِّر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة.
    42. Le Président estime, s'il n'y a pas d'objection, que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur en établira la version définitive en consultation avec les Amis du Rapporteur le plus tôt possible après la clôture de la session. UN 42- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير ككل على أن يضعه المقرّر في صيغته النهائية بالتشاور مع أصدقائه في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة.
    47. Le PRÉSIDENT déclare qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main, en consultation avec les Amis du Rapporteur, le plus tôt possible après la clôture de la session. UN 47- الرئيس: قال انه اذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن المجلس يود اعتماد مشروع التقرير في مجمله على أن يضع المقرر الصيغة النهائية للتقرير بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة.
    La Palestine est d'avis que le rapport contient des éléments positifs qui méritent d'être développés. Cela dit, nous pensons également que le rapport dans son ensemble n'est pas aussi complet qu'on l'avait espéré et qu'il passe sous silence un grand nombre des idées, remarques et positions exprimées par de nombreuses délégations, dont celles du Groupe arabe. UN تعتقد فلسطين أن التقرير يتضمن بعض العناصر الإيجابية التي ينبغي التوسع فيها، ولكننا نعتقد أيضا أن التقرير في مجمله غير شامل بالقدر الذي كان متوقعا ويتجاهل العديد من الأفكار والملاحظات والمواقف التي أعربت عنها وفود عديدة، بما فيها وفود المجموعة العربية.
    40. Le PRÉSIDENT propose au Conseil d'adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main, en consultation avec les Amis du Rapporteur, dans les plus brefs délais à l'issue de la session. UN 40- الرئيس: قال انه ما لم يسمع أي اعتراض سيعتبر أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير في مجمله على أساس أن المقرر سوف يضعه في صيغته النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة.
    Le Président souligne que les paragraphes pertinents devraient être renumérotés pour tenir compte de l'insertion des deux nouveaux paragraphes à la suite du paragraphe 10 et considère que le Comité souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble. UN 79 - الرئيس: أكد أن الفقرات ذات الصلة سيعاد ترقيمها لإفساح المجال لإدراج الفقرتين الجديدتين بعد الفقرة 10 وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع التقرير بأكمله.
    31. Le PRÉSIDENT déclare qu'en l'absence d'objections, il considérera que le Conseil souhaite adopter le projet de rapport dans son ensemble, étant entendu que le Rapporteur y mettra la dernière main, en consultation avec les Amis du Rapporteur, le plus tôt possible après la clôture de la session. UN 31- الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع اعتراضا فسيعتبر أن المجلس يرغب في اعتماد مشروع التقرير بجملته على أساس أن المقرر سيضعه في الصيغة النهائية بالتشاور مع أصدقاء المقرر في أقرب وقت ممكن بعد اختتام الدورة.
    L'intervenant estime que les propositions figurant dans le rapport du Secrétaire général sont présentées comme formant un tout et demande des précisions en ce qui concerne les conséquences qu'aurait pour le rapport dans son ensemble l'absence d'un accord sur les divers éléments qui le constituent. UN 5 - وأضاف أنه يفهم أن المقترحات الواردة في تقرير الأمين العام قدمت كرزمة. ووفقاً لذلك، فسيكون ممتناً لتوضيح الآثار التي قد تترتب على التقرير بكامله إذا لم يتسن الاتفاق على بعض عناصره.
    Nous avons par conséquent la possibilité soit d'examiner cet amendement précis maintenant soit d'examiner le rapport dans son ensemble, paragraphe par paragraphe. UN لدينا خيار إذن، أن نتناول هذا التعديل الآن، أو أن نتناول التقرير في مجموعه بالنظر فيه فقرة فقرة.
    Si le Conseil est amené à " prendre des mesures concrètes pour appliquer chacune des recommandations formulées dans le rapport pertinent du Corps commun, sans se contenter de prendre simplement acte du rapport dans son ensemble " (A/52/34, annexe I, par.12), il faut envisager que cela aura des incidences, comme suit: UN فاذا كان المطلوب من المجلس " أن يتخذ اجراءات محددة بشأن كل توصية من توصيات تقرير الوحدة قيد النظر، بدلا من مجرد الاحاطة علما بالتقرير ككل " (الفقرة 12 من المرفق الأول بالوثيقة (A/52/34، فان الآثار المترتبة ستكون على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد