Diffusion du projet de rapport de surveillance régional pour observations | UN | توزيع مشروع تقرير الرصد الإقليمي لإبداء التعليقات عليه |
De plus, le premier rapport de surveillance mondial devra faire apparaître les résultats de la collecte de données au niveau mondial et l'évaluation de ces données. | UN | وكذلك يجب على تقرير الرصد العالمي الأول أن يعكس نتائج جمع البيانات العالمية وتقييم هذه البيانات. |
Rassemblement de toutes les données et informations immédiatement disponibles à utiliser pour la rédaction du rapport de surveillance régional | UN | جمع كل البيانات والمعلومات المتاحة لكي تستخدم لصياغة تقرير الرصد الإقليمي |
Selon le rapport de surveillance des puits de la Guam Water Authority, environ 26 millions de gallons par jour sont actuellement pompés dans la lentille septentrionale. | UN | وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو ٢٦ مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا. |
Le rapport de surveillance dans sa version définitive adoptée par la région est disponible | UN | توافر تقرير الرصد الإقليمي النهائي الذي تم التصديق عليه إقليمياً |
Tableau 3 Plan de travail et calendrier pour l'élaboration du premier rapport de surveillance régional par le groupe organisateur régional | UN | الجدول 3: خطة العمل والجدول الزمني لفريق التنظيم الإقليمي من أجل بلورة تقرير الرصد الإقليمي الأول |
De l'avis général, il conviendrait de s'appuyer sur les cinq régions de l'ONU pour l'établissement du premier rapport de surveillance. | UN | وساد اتفاق عام على استخدام مناطق الأمم المتحدة الخمس لأغراض تقرير الرصد الأول. |
Le deuxième rapport de surveillance fournit des données de surveillance sur la population humaine de 10 pays, ce qui représente une couverture nettement plus étendue que celle de la première phase durant laquelle une seule série de données sur le lait maternel avait été évaluée. | UN | ويقدم تقرير الرصد الثاني معلومات رصد بشرية من 10 بلدان مما يمثل زيادة كبيرة في التغطية منذ المرحلة الأولى، التي تم فيها تقييم مجموعة واحدة فقط من البيانات عن الحليب البشري. |
g) Lignes directrices relatives à l'établissement du rapport de surveillance (version 01); | UN | (ز) " المبادئ التوجيهية لتعبئة نموذج تقرير الرصد " (نسخة 01)؛ |
Enfin, les données sur le lait maternel qui seront disponibles dans le courant de l'année 2009 devraient être incluses dans les rapports de surveillance régionaux et devraient être examinées dans le rapport de surveillance mondial. | UN | أما بيانات لبن الأثداء البشرية التي سوف تتوافر على مدار عام 2009 فينبغي أن تُدْرج في تقارير الرصد الإقليمية، وأن تُبحث في تقرير الرصد العالمي. |
ii) La couverture restera valable après la période de comptabilisation jusqu'à la vérification ultérieure des données contenues dans le rapport de surveillance par l'entité opérationnelle désignée engagée par les participants au projet à cet effet; | UN | `2` تغطية التأمين ستظل صالحة بعد فترة الاعتماد وحتى التحقق التالي للبيانات المدرجة في إطار تقرير الرصد بواسطة الكيان التشغيلي المعين الذي تعاقد معه المشتركون في المشروع لأداء التحقق. |
a) Procédures à suivre pour rendre public le rapport de surveillance conformément au paragraphe 62 des modalités et procédures (version 01); | UN | (أ) إجراءات إتاحة تقرير الرصد للجمهور وفقاً للفقرة 62 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة (الصيغة 01) |
Le premier rapport de surveillance donnera toutefois des informations de référence qui permettront, à l'avenir, d'indiquer les changements dans les niveaux des polluants organiques persistants énumérés présents dans l'environnement. | UN | غير أن تقرير الرصد الأول سوف يوفر معلومات خط الأساس التي ستساعد في المستقبل على توضيح اتجاهات التغير في المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم. |
Le premier rapport de surveillance donnera toutefois des informations de référence qui permettront, à l'avenir, d'indiquer les changements dans les niveaux des polluants organiques persistants énumérés présents dans l'environnement. | UN | غير أن تقرير الرصد الأول سوف يوفر معلومات خط الأساس التي ستساعد في المستقبل على توضيح اتجاهات التغير في المستويات البيئية للملوثات العضوية الثابتة المدرجة في القوائم. |
Elément 3: Sélection des programmes et activités qui devraient être inclus parmi ceux mis à contribution dans chaque région pour obtenir des données et informations aux fins du premier rapport de surveillance et de l'évaluation de l'efficacité | UN | العنصر 3: مجموعة البرامج والأنشطة التي يجب أن تُعتمد للمساهمة بتقديم البيانات والمعلومات لكل إقليم، من أجل تقرير الرصد الأول وتقييم الفعالية |
Ils examineront le degré de couverture régionale que permettent ces programmes et décideront des mesures régionales de renforcement des capacités nécessaires pour pouvoir établir le premier rapport de surveillance. | UN | وتستعرض أفرقة التنظيم الإقليمية هذه البرامج من حيث درجة التغطية الإقليمية، وتبت بشأن تعزيز القدرات الإقليمية التي يجب أن تتحقق من أجل تقرير الرصد الأول. |
Examen du degré de couverture régionale obtenu avec les informations disponibles et définition d'une stratégie permettant d'améliorer la couverture régionale pour le premier rapport de surveillance. | UN | استعراض المعلومات المتوافرة من حيث درجة التغطية الإقليمية، وتحديد استراتيجية لتحقيق تغطية إقليمية أفضل من أجل تقرير الرصد الأول |
Selon le rapport de surveillance des puits de la Guam Waterworks Authority, environ 26 millions de gallons par jour sont actuellement pompés de la lentille septentrionale. | UN | وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو 26 مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا. |
Ce rapport de surveillance fait l'objet d'une publication qui est à la disposition du public. | UN | وينشر تقرير رصد التطرف اليميني ويتاح للجمهور. |
Selon le rapport de surveillance des puits de la Compagnie, environ 98 millions de litres par jour sont actuellement pompés de la lentille septentrionale. | UN | وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو 26 مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا. |