ويكيبيديا

    "rapport distinct sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقرير منفصل عن
        
    • تقارير مستقلة عن
        
    • تقرير مستقل عن
        
    • تقارير منفصلة عن
        
    • في تقرير مستقل
        
    • تقرير مستقل بشأن
        
    • تقرير منفصل بشأن
        
    • وتقرير منفصل عن
        
    Un rapport distinct sur l'écoulement du matériel de l'APRONUC a été présenté, pour examen, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وقد قدم تقرير منفصل عن التصرف في معدات السلطة الانتقالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية للنظر فيه.
    Un rapport distinct sur les résultats du séminaire sera présenté à la Commission au cours de la session. UN وسوف يقدّم تقرير منفصل عن نتائج حلقة العمل للجنة في دورتها الجارية.
    En ce qui concerne le Groupe de la construction, il n'y avait aucun rapport distinct sur les aspects qualitatifs et quantitatifs du parcours passé du Groupe, notamment sur les questions budgétaires, les dépenses, les recettes et l'exécution des travaux. UN أما فيما يتعلق بوحدة البناء، فلم يتوافر تقرير منفصل عن الجوانب النوعية والكمية لسجل تتبع أداء الوحدة، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالميزانية والإنفاق والإيرادات والتسليم.
    Au cas où des évaluations spéciales s'imposent, le Conseil d'administration peut demander que les vérificateurs externes procèdent à un examen spécial et présentent un rapport distinct sur la question. UN كما أنه يجوز للمجلس التنفيذي أن يطلب إلى مراجعي الحسابات الخارجيين إجراء فحوص معينة وإصدار تقارير مستقلة عن النتائج.
    Le Comité consultatif publiera un rapport distinct sur la situation financière de l'UNITAR au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale. UN وسوف تقوم اللجنة أثناء الدورة الستين للجمعية العامة بإصدار تقرير مستقل عن الحالة المالية للمعهد.
    Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu au Guatemala et au Mexique et la Commission sera saisie d'un rapport distinct sur chacune de ces missions. UN وخلال السنة قام المقرر الخاص بزيارات شملت غواتيمالا والمكسيك وسيعرض على اللجنة تقارير منفصلة عن هذه البعثات.
    Un rapport distinct sur l'assistance au peuple palestinien a été également demandé. Il a été demandé d'établir une documentation officielle sur la table ronde en vue de l'examen de ce point en 1998. UN وطلب كذلك تقرير منفصل عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، كما طلب تقديم وثائق رسمية بشأن عملية المائدة المستديرة عند النظر في هذا البند في عام ١٩٩٨.
    Un rapport distinct sur l'assistance au peuple palestinien a été également demandé. Il a été demandé d'établir une documentation officielle sur la table ronde en vue de l'examen de ce point en 1998. UN وطلب كذلك تقرير منفصل عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، كما طلب تقديم وثائق رسمية بشأن عملية المائدة المستديرة عند النظر في هذا البند في عام ١٩٩٨.
    28. En particulier, certains experts ont estimé qu'un rapport distinct sur la gouvernance d'entreprise devrait être publié en plus du rapport financier. UN 28- وبوجه خاص، رأى بعض الخبراء أنه ينبغي أن يكون هناك تقرير منفصل عن إدارة الشركة إلى جانب التقرير المالي.
    L'équipe spéciale d'investigation, en tant qu'organe de la MINUK, ne recevra pas de son côté de rapport distinct sur ces affaires. UN وبما أن الفرقة العاملة المعنية بالتحقيقات هيئة تابعة لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، فلن يقدم لها تقرير منفصل عن هذه القضايا.
    Un rapport distinct sur cette question a été soumis à l'Assemblée générale pour examen (A/49/350). UN وقد قُدم تقرير منفصل عن هذه المسائل إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه )A/49/350(.
    401. Il est actuellement élaboré à l'intention de l'OMS-Europe un rapport distinct sur la santé des femmes qui sera achevé en 1995. UN ١٠٤- ويجري اﻵن اعداد تقرير منفصل عن الصحة النسائية لتقديمه الى المكتب الاقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية وسيتم اعداده في ٥٩٩١.
    La Commission est également saisie d'un rapport distinct sur les investissements étrangers directs en Afrique (E/C.10/1994/5). UN كما يُعرض على اللجنة تقرير منفصل عن الاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا )E/C.10/1994/5(.
    Les derniers travaux de mise au point des installations techniques sont en cours et toutes les factures non acquittées provenant de l'entrepreneur sont actuellement passées en revue. Un rapport distinct sur l'achèvement du projet de construction à Bangkok sera présenté à l'Assemblée générale au cours de sa quarante-huitième session. UN وتجري حاليا عمليات الضبط النهائية المتعلقة بالتركيبات التقنية كما أن جميع ما قدمه المقاول من فواتير مستحقة السداد قيد الاستعراض وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، تقرير منفصل عن انجاز مشروع التشييد في بانكوك.
    Le Bureau présente un rapport distinct sur les résultats de son audit de l'Opération au Rwanda du fait de l'importance des problèmes mis en évidence et des leçons à en tirer. UN ويعد مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقارير مستقلة عن نتائج مراجعة الحسابات التي قام بها للعملية الميدانية في رواندا، نظرا لأهمية المشاكل التي جرى تحديدها والدروس المستخلصة.
    Lorsque des évaluations spécifiques sont requises, le Conseil d'administration, par l'entremise de l'UNOPS, doit demander aux vérificateurs externes de les réaliser séparément et de présenter un rapport distinct sur les résultats obtenus. UN وإذا ما اقتضى الأمر إجراء استعراضات خاصة، ينبغي أن يطلب المجلس التنفيذي، عن طريق المكتب من المراجعين الخارجيين إجراء فحوص محددة وإصدار تقارير مستقلة عن النتائج.
    Le Conseil sera saisi d'un rapport distinct sur cette question et d'autres aspects du suivi de la Conférence. UN وسيقدم إلى المجلس تقرير مستقل عن هذا الجانب وغيره من جوانب متابعة أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Un rapport distinct sur chacune de ces sessions, en cours d'établissement, sera distribué aux États Membres. UN ويجري حاليا إصدار تقرير مستقل عن هاتين الدورتين لتوزيعه على الدول اﻷعضاء.
    Pendant l'année, le Rapporteur spécial s'est rendu en Afrique du Sud, au Bélarus et en République slovaque et la Commission sera saisie d'un rapport distinct sur chacune de ces missions. UN وخلال العام قام المقرر الخاص بزيارات إلى كل من جنوب أفريقيا وبيلاروس والجمهورية السلوفاكية وسيعرض على اللجنة تقارير منفصلة عن هذه البعثات.
    Ce groupe a établi un rapport distinct sur ses activités. UN وترد أنشطة الفريق في تقرير مستقل لفريق أصدقاء الرئيس.
    Un membre du groupe a fait valoir que l'établissement d'un rapport distinct sur la responsabilité d'entreprise pouvait constituer une charge, surtout dans les pays en développement. UN ورأى أحد أعضاء فريق المناقشة أن إعداد تقرير مستقل بشأن مسؤولية الشركات يشكل عبئاً بالنسبة لبعض مؤسسات الأعمال، ولا سيما في البلدان النامية.
    Un rapport distinct sur l'appui apporté par la CEA aux objectifs du NEPAD est également présenté à la présente session de la Commission. UN وسوف يُرفع إلى الدورة الحالية للجنة أيضاً تقرير منفصل بشأن دعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لنيباد.
    Six exemples de publications étaient donnés : rapport annuel, chapitre consacré à l'environnement dans le rapport annuel, rapport distinct sur l'environnement, communiqués de presse sur les questions écologiques, déclaration de politique générale concernant l'environnement, et brochures, dépliants ou prospectus sur ces questions. UN وقدمت ستة أمثلة هي: تقرير سنوي، وقسم عن البيئة كجزء من التقرير السنوي، وتقرير منفصل عن البيئة، ونشرات صحفية عن قضايا البيئة، وبيان عن السياسة البيئية، ومنشورات عن قضايا البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد