rapport du Comité scientifique et technique sur sa cinquième session | UN | تقرير اللجنة العلمية والتقنية عن دورتها الخامسة |
La Quatrième Commission a examiné le rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants et, après avoir entendu 12 orateurs au cours du débat général, a adopté un projet de résolution parrainé par 44 délégations sans l'avoir mis aux voix. | UN | وقد نظرت اللجنة الرابعة في تقرير اللجنة العلمية التابعة لﻷمم المتحدة بشأن آثار الاشعاع الذري، وبعد الاستماع الى ١٢ متكلما في المناقشة العامة اعتمدت، دون تصويت، مشروع القرار الذي شارك في تقديمه ٤٤ وفدا. |
16. En ce qui concerne les autres points, le rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants relatif au point 95 devrait être publié le 5 octobre 1994 sous la cote A/49/46. | UN | ١٦ - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بالبنود المتبقية، فسيصدر اليوم تقرير اللجنة العلمية لﻷمم المتحدة المعنية بآثار اﻹشعاع الذري، فيما يتصل بالبند ٧٥، في الوثيقة A/49/46. |
rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري |
rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري |
Le Pakistan se félicite du rapport du Comité scientifique pour 2001, consacré aux effets héréditaires de la radioexposition. | UN | 22 - وأعرب عن ترحيب وفده بتقرير اللجنة العلمية لعام 2001 عن الآثار الوراثية للإشعاع. |
Les participants étaient saisis du rapport du Comité scientifique concernant l'état des mammifères marins relevant de la NAMMCO. | UN | ونظر المجلس في تقرير اللجنة العلمية بشأن حالة الثدييات البحرية في ظل إدارة اللجنة(115). |
C'est pourquoi les délégations du Bélarus, de l'Argentine, de l'Égypte et d'autres pays membres du Groupe de travail ont veillé à apporter des amendements au document de travail précité afin que le rapport du Comité scientifique soit maintenu à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وهذا هو السبب في أن وفود بيلاروس واﻷرجنتين ومصر وغيرها من البلدان اﻷعضاء في الفريق العامل قد حرصت على إدخال تعديلات على وثيقة العمل المشار اليها حتى يظل تقرير اللجنة العلمية في جدول أعمال الجمعية العامة. |
À ce sujet, sa délégation se déclare profondément émue par la tendance actuelle à ne pas faire figurer l'examen du rapport du Comité scientifique à l'ordre du jour de l'Assemblée générale et essayer de le confier à l'AIEA ou à l'OMS, ce qui, dans la pratique, revient à l'éliminer. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن بيلاروس تعرب عن قلقها الجاد فيما يتعلق بوجود اتجاهات ترمي إلى استبعاد النظر في تقرير اللجنة العلمية من جدول أعمال الجمعية العامة، وأيضا بشأن محاولات إسناد مهامها إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو منظمة الصحة العالمية، اﻷمر الذي يعني تصفيتها عمليا. |
L'Assemblée générale a donc adopté par consensus la décision dont il est question, dans laquelle elle demandait que des consultations aient lieu avec l'AIEA et l'OMS de sorte que le rapport du Comité scientifique puisse être analysé davantage en connaissance de cause. | UN | ولذلك فقد اتخذت الجمعية العامة بتوافق اﻵراء المقرر السالف الذكر الذي تطلب فيه إجراء مشاورات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية، من أجل التمكن من تحليل تقرير اللجنة العلمية عن دراية أكبر. |
Elle a examiné le rapport du Comité scientifique sur les questions générales concernant les procédures de gestion révisées, les baleines Bryde du Nord-Ouest du Pacifique, les rorquals de l'Atlantique Nord et les prises accessoires. | UN | ونظرت اللجنة في تقرير اللجنة العلمية التابعة لها الذي تناول الإجراءات الإدارية المنقحة، بما في ذلك تطبيقها على حيتان برايد الموجودة في غرب شمال المحيط الهادئ، والحيتان ذات الزعانف والصيد العرضي في شمال المحيط الأطلسي. |
Le rapport du Comité scientifique pour l'an 2000 fournit une évaluation détaillée des sources et des effets des rayonnements ionisants, en accordant une attention particulière à l'évaluation de la radioexposition découlant de la catastrophe de Tchernobyl et à ses conséquences pour la santé de la population. | UN | 32 - وأضاف أن تقرير اللجنة العلمية عن العام الحالي يقدم أيضا تقديرا مفصلا لمصادر وآثار الإشعاع المؤين، مع تقديم تقييم محدد للتعرض الناتج عن كارثة تشرنوبيل والنتائج المترتبة عليه بالنسبة لصحة السكان. |
21. S'agissant de l'avenir du Comité scientifique, la délégation bélarussienne se déclare vivement préoccupée par la tendance à exclure l'examen du rapport du Comité scientifique de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, et à confier à l'AIEA ou à l'OMS certaines fonctions exercées par le Comité scientifique, ce qui entraînerait son abolition. | UN | ٢١ - وفيما يتعلق بمستقبل اللجنة العلمية قال إن وفده يشعر بقلق بالغ إزاء الاتجاه الرامي الى استبعاد النظر في تقرير اللجنة العلمية من جدول أعمال الجمعية العامة والى منح الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية بعض الوظائف التي تمارسها اللجنة العلمية وهو ما من شأنه أن يؤدي الى إلغائها. |
M. Gentner (Canada), s'exprimant en tant que Président du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, et accompagnant sa déclaration d'une présentation informatisée de diapositives, présente le rapport du Comité scientifique sur les travaux de sa cinquante-septième session (A/65/46 et Add.1). | UN | 1 - السيد جنتنر (كندا): تكلّم بصفته رئيس اللجنة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، وأوضح بيانه بعرض شرائح بالحاسوب، وقدّم تقرير اللجنة العلمية عن دورتها السابعة والخمسين (A/65/46 و Add.1). |
De plus, comme on l'expliquera dans le rapport du Comité scientifique et technique (qui sera publié sous forme d'additif au présent rapport), l'impact socio-économique global des catastrophes ne fait que s'aggraver. | UN | وعلاوة على ذلك، على نحو ما سيشير إليه تقرير اللجنة العلمية والتقنية )الذي سيصدر كإضافة لهذا التقرير(، فإن اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي العام للكوارث يزداد سوءا. |
24. M. JELBAN (Jamahiriya arabe libyenne) dit que sa délégation a examiné attentivement le rapport du Comité scientifique sur les niveaux de rayonnement et les dangers qu'ils présentent pour les êtres humains et porte le plus grand intérêt aux efforts déployés pour mesurer très exactement les niveaux de ces rayonnements. | UN | ٢٤ - السيد جلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده قد نظر بعناية في تقرير اللجنة العلمية المتعلق بآثار اﻹشعاع وأخطاره على صحة البشر ويولي أهمية قصوى للجهود المبذولة لقياس مستويات هذه اﻹشعاعات على نحو دقيق للغاية. |
M. Holm (Président du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants), présentant le rapport du Comité scientifique pour l'an 2000 avec ses annexes scientifiques à l'Assemblée générale, dit que le rapport résume les réalisations de la science radiologique pour les années qui précèdent le nouveau millénaire. | UN | 2 - السيد هولم (رئيس لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري): عرض تقرير اللجنة العلمية المقدم إلى الجمعية العامة عن عام 2000 ومرفقاته العلمية، فقال إن التقرير يوجز التطورات التي طرأت على علم الإشعاع في السنوات المؤدية إلى الألفية الجديدة. |
rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري |
rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des rayonnements ionisants | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري |
rapport du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des rayonnements ionisants | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري |
L'Union européenne accueille avec satisfaction le rapport du Comité scientifique et apprécie le rapport scientifique y figurant, qui récapitule les effets sur la santé des rayonnements à faible dose. | UN | ويرحّب الاتحاد الأوروبي بتقرير اللجنة العلمية ويشيد بالتقرير العلمي الذي يعرض موجزاً يذكر فيه آثار الإشعاع المنخفض الجرعة على الصحة. |