Il a en outre autorisé le Rapporteur, sous l'autorité du Président, à établir le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | كما أذن المجلس للمقرر بالقيام، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس إلى الجمعية العامة. |
Il a en outre demandé au Rapporteur d'établir sous l'autorité du Président le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى المقرر أن يقوم، تحت سلطة الرئيس، بإعداد تقرير المجلس إلى الجمعية العامة. |
Projet de rapport du Conseil à l'Assemblée générale sur sa première session | UN | مشروع تقرير المجلس إلى الجمعية العامة عن أعمال دورته الأولى |
Ces questions seront sans doute discutées lors de l'examen du rapport du Conseil à l'Assemblée le 26 octobre. | UN | لا شك أن هذه المسائل ستناقش أيضا خلال المداولات الخاصة بتقرير المجلس إلى الجمعية في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Projet de rapport du Conseil à l'Assemblée générale sur sa première session extraordinaire | UN | مشروع تقرير المجلس إلى الجمعية العامة عن أعمال دورته الاستثنائية الأولى |
Projet de rapport du Conseil à l'Assemblée générale sur sa deuxième session extraordinaire | UN | مشروع تقرير المجلس إلى الجمعية العامة عن أعمال دورته الاستثنائية الثانية |
Il a demandé au secrétariat de faire distribuer un compte rendu synoptique des travaux aussitôt que possible, qui servirait de rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وطلب المجلس من اﻷمانة أن تقوم في أقرب وقت ممكن بتعميم تقرير ملخص عن أعمال الدورة. وسيشكل هذا التقرير الملخص تقرير المجلس إلى الجمعية العامة. |
Ma délégation tient à souligner que les informations communiquées pendant ces réunions devraient être reprises dans le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | ويود وفــد بلــدي أن يؤكــد على أن المعلومات المتشاطــرة فــي هذه الاجتماعات ينبغي أن يرد بيانها أيضا في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة. |
Le rapport du Conseil à l'Assemblée générale contiendra les résultats négociés sur l'Afrique, les PMA et la coopération technique, les résumés du Président, et les résultats négociés s'adressant au secrétariat sur les questions de gouvernance. | UN | وسيظل تقرير المجلس إلى الجمعية العامة يتضمن النتائج المتفاوض عليها بخصوص أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والتعاون التقني، وموجزات الرئيس، والنتائج المتفاوض بشأنها الموجهة إلى الأمانة. |
Le rapport du Conseil à l'Assemblée générale contiendra les résultats négociés sur l'Afrique, les PMA et la coopération technique, les résumés du Président, et les résultats négociés s'adressant au secrétariat sur les questions de gouvernance. | UN | وسيظل تقرير المجلس إلى الجمعية العامة يتضمن النتائج المتفاوض عليها بخصوص أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والتعاون التقني، وموجزات الرئيس، والنتائج المتفاوض بشأنها الموجهة إلى الأمانة. |
Le rapport du Conseil à l'Assemblée générale contiendra les résultats négociés sur l'Afrique, les PMA et la coopération technique, les résumés du Président, et les résultats négociés s'adressant au secrétariat sur les questions de gouvernance. | UN | وسيظل تقرير المجلس إلى الجمعية العامة يتضمن النتائج المتفاوض عليها بخصوص أفريقيا، وأقل البلدان نمواً، والتعاون التقني، وموجزات الرئيس، والنتائج المتفاوض بشأنها الموجهة إلى الأمانة. |
* Figure dans le rapport du Conseil à l'Assemblée générale conformément à la résolution 57/236 de l'Assemblée générale. | UN | * يرد في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة عملا بقرار الجمعية العامة 57/236. |
On trouvera dans le rapport du Conseil à l'Assemblée générale (A/52/3) les textes de ces décisions et des renseignements complets sur l'examen du rapport par le Conseil. | UN | ويرد نصا المقررين ومعلومات كاملة عن نظر المجلس في التقرير في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة )A/52/3(. ــ ــ ــ ــ ــ |
Je voudrais au préalable exprimer au nom de la délégation de mon pays notre vive reconnaissance à l'Ambassadeur Al-Khussaiby, Représentant permanent de l'Oman qui, en sa capacité de Président du Conseil de sécurité au cours du mois de novembre 1995, a présenté le rapport du Conseil à cette session de l'Assemblée générale. | UN | لكن قبل أن أقوم بذلك، اسمحوا لي أن أعبر باسم وفد بلدي، عن تقديرنا البالغ لصاحب السعادة سالم محمد الخصيبي مندوب سلطنة عمان الموقر، الذي قام بصفته رئيسا لمجلس اﻷمن لهذا الشهر، بتقديم تقرير المجلس إلى هذه الدورة. |
La Malaisie saisit cette occasion pour exprimer sa gratitude au Conseil de sécurité d'avoir organisé une séance spéciale du Conseil dans le seul but d'examiner, puis d'adopter, le projet de rapport du Conseil à l'Assemblée générale, dont nous sommes à présent saisis sous la forme du document A/65/2. | UN | تغتنم ماليزيا هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها لمجلس الأمن على عقد جلسة خاصة للمجلس لمجرد مناقشة مشروع تقرير المجلس إلى الجمعية العامة المعروض علينا بوصفه الوثيقة A/65/2 واعتماده فيما بعد. |
Elle fait observer que la présentation du rapport du Conseil à l'Assemblée générale en séance plénière, comme lors de la session précédente, permet de mieux faire ressortir la place que le Conseil occupe au sein du système des Nations Unies et l'importance accordée aux droits de l'homme. | UN | 11 - وأشارت إلى أن تقديم تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في جلسة عامة كما حدث في الدورة السابقة يسمح على نحو أفضل بإبراز مكانة المجلس داخل منظومة الأمم المتحدة والأهمية الممنوحة إلى حقوق الإنسان. |
* Résumé incorporé au rapport du Conseil à l'Assemblée générale conformément à une décision prise par le Conseil à sa 963e séance plénière (séance de clôture). | UN | * أُدرج في تقرير المجلس إلى الجمعية العامة بموجب مقرر المجلس المتخذ في جلسته العامة الختامية (963). |
La résolution 65/281 de l'Assemblée générale réaffirme ce lien et maintient la pratique d'attribuer le point de l'ordre du jour relatif au rapport du Conseil à l'Assemblée générale et à la Commission. | UN | وأشارت إلى أن قرار الجمعية العامة 65/281 يؤكد من جديد تلك العلاقة ويواصل الممارسة المتبعة في إحالة هذا البند من جدول الأعمال المتعلق بتقرير المجلس إلى الجمعية العامة وإلى اللجنة. |
Il a également prié le Rapporteur d'établir le rapport du Conseil à l'Assemblée générale, sous la direction du Président. | UN | وطلب المجلس إلى المقرر كذلك، بناء على سلطة الرئيس، أن يعد تقرير المجلس الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Je voudrais remercier l'Ambassadeur Andrey Denisov, le Président du Conseil de sécurité, d'avoir présenté le rapport du Conseil à l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أتوجه بالشكر للسفير أندري دنيسوف، رئيس مجلس الأمن، على عرضه تقرير المجلس على الجمعية العامة. |
S'agissant du rapport du Conseil à l'Assemblée, je sais gré de sa communication au Représentant permanent de l'Autriche, qui préside le Conseil de sécurité pour le mois en cours. | UN | وفيما يخص تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية، فأنا ممتن للعرض الذي قدمه الممثل الدائم للنمسا بصفته رئيس مجلس الأمن لهذا الشهر. |